Примеры употребления "restore" в английском с переводом "восстанавливаться"

<>
Choose Select another backup to restore files from. Щелкните Выбрать другой архив, из которого будут восстанавливаться файлы.
Choose Select another backup to restore files from, and then follow the steps in the wizard. Щелкните Выбрать другой архив, из которого будут восстанавливаться файлы, а затем выполните предлагаемые мастером действия.
When you select Restore Default, it turns on all available channels and restores the default listings mapping. По нажатию кнопки По умолчанию включаются все доступные каналы и восстанавливаются сопоставления программ по умолчанию.
Girard suggests that people restore unity out of an "everyone-minus-one" urge, that "minus one" being the victim. Гирард предполагает, что единство общества восстанавливается при комбинации "все-минус-один", где "минус один" и есть жертва.
Protected areas do rebound, but it takes a long time to restore 50-year-old rockfish or monkfish, sharks or sea bass, or 200-year-old orange roughy. Защищённые области начали восстанавливаться, но потребуется много времени, чтобы возродить 50летних морских ершей, морских ангелов, акул, окуней, или 200летних атлантических пилобрюхов.
Some have pointed to a lack of liquidity in leading markets as driving the massive price fluctuations; in a thin market, a small change in demand or supply can sometimes require a big shift in prices to restore equilibrium. Указывается также на недостаток ликвидности на ведущих рынках, что приводит к сильным колебаниям цен; на малоликвидном рынке небольшое изменение спроса или предложения может иногда привести к крупным изменениям цен, пока рыночное равновесие восстанавливается.
UNSMA's military component has been reinvigorated and it is my intention to restore it to its previous strength of four, with the Senior Military Adviser stationed in Islamabad, one adviser based in Afghanistan, one in Tajikistan, covering the north of Afghanistan, and the fourth rotating as required. Восстанавливается военный компонент СМООНА, численность которого я планирую довести до прежнего уровня в составе четырех человек: старший военный советник в Исламабаде, один советник в Афганистане, один в Таджикистане с кругом ведения, охватывающим север Афганистана, и еще один, по мере необходимости, поочередно в различных местах.
Bookmarked pages are restored to the Unsorted Bookmarks folder. Закладки восстанавливаются и появляются в папке Несортированные закладки.
Retribution is not the only sign of restored moral vigor. Возмездие - не единственное свидетельство восстановившейся моральной силы.
By default, dumpster folders will be restored along with regular folders. По умолчанию вместе с обычными папками восстанавливается и папка корзины.
In this case, the original contents of the archive mailbox are restored. В этом случае исходное содержимое архивного почтового ящика восстанавливается.
They may also cover cases where lawful authority is being gradually restored, e.g., after foreign occupation. Такие случаи возможны также в условиях, когда законные властные структуры только восстанавливаются, например после иностранной оккупации.
When you select Restore Default, it turns on all available channels and restores the default listings mapping. По нажатию кнопки По умолчанию включаются все доступные каналы и восстанавливаются сопоставления программ по умолчанию.
The power of the center is being restored, following its partial disintegration after the end of the Soviet Union. Власть центра постепенно восстанавливается после частичного ослабления из-за распада Советского Союза.
Addressed issue of updates not being restored when doing a system reset, even if those updates were permanently installed. Устранена проблема, из-за которой обновления не восстанавливались при сбросе системы, даже если эти они были установлены окончательно.
In this case, the second file overwrites the first file, so that the first file is restored from the database. В этом случае второй файл записывается поверх первого файла, таким образом первый файл восстанавливается из базы данных.
It's a ritual our coven does every 3 centuries so that the bond to our ancestral magic is restored. Это ритуал, который наш шабаш проводит каждые 3 века, так восстанавливается связь с нашей родовой магией.
If you were previously monetizing the video, your monetization settings will be restored automatically when all claims on your video are released. При этом настройки монетизации видео восстанавливаются автоматически.
• Step Back by Single Bar: removes the last calculated bar from the chart, restores closed positions, the profit chart and recalculates other parameters. • Шагнуть назад на один бар: при помощи этой кнопки производится откат назад на один бар. При этом восстанавливаются закрытые позиции, диаграмма дохода и пересчитываются другие параметры.
4. Step Back by Single Bar: removes the last calculated bar from the chart, restores closed positions, the profit chart and recalculates other parameters. 4. Назад на один бар: удалить последний бар с диаграммы. При этом восстанавливаются закрытые позиции, диаграмма дохода и пересчитываются другие параметры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!