Примеры употребления "respective network element" в английском

<>
Railway companies pass their Instructions on control of safety in railway transport, each for its respective network based on specific regulations. Железнодорожные компании утверждают собственные инструкции по контролю в сфере безопасности на железнодорожном транспорте, причем каждая компания отвечает за соответствующий участок сети на основе конкретных предписаний.
The Group will support the implementation of identified priority projects and promote the inclusion of all identified Euro-Asian Transport Links routes in the respective international network agreements. Группа будет поддерживать работу по реализации выделенных приоритетных проектов и содействовать включению всех выделенных маршрутов ЕАТС в соответствующие международные соглашения по вопросам развития сетей.
The Group will support the implementation of identified priority projects and promote the inclusion of all identified EATL routes in the respective international network agreements; Группа будет поддерживать работу по реализации выделенных приоритетных проектов и содействовать включению всех выделенных маршрутов ЕАТС в соответствующие международные соглашения по вопросам развития сетей.
Currently, all Offices away from Headquarters except the Economic Commission for Africa (ECA), can access Headquarters Intranet applications from their respective premises through the United Nations Wide Area Network (WAN) without going through the Internet. В настоящее время все отделения за пределами Центральных учреждений, за исключением Экономической комиссии для Африки (ЭКА), имеют доступ к внутренней сети Центральных учреждений из их соответствующих служебных помещений через районную компьютерную сеть (РКС) Организации Объединенных Наций, не выходя в Интернет.
Each team will be responsible for developing an annual work plan for its respective work area, in close consultation with the UNDCP field office network and other relevant partners, for working with partners to ensure that the available resources are channelled efficiently into the agreed activities and for ensuring that those activities are implemented in a technically sound and professional manner and within agreed time limits. Каждая группа будет отвечать за разработку плана работы на год в соответствующей области в тесной консультации с сетью отделений ЮНДКП на местах и другими соответствующими партнерами, за взаимодействие с партнерами для обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов в рамках согласованной деятельности, а также за обеспечение технически грамотного и профессионального осуществления этих мероприятий в установленные сроки.
The UNECE TER and TEM Project Central Offices, working together with their respective member countries, have developed the TEM Standards and Recommended Practice and Technical standards and operation parameters for the TER network. Центральные управления проектов ТЕЖ и ТЕА ЕЭК ООН в сотрудничестве с их соответствующими странами-членами разработали Стандарты и рекомендованную практику ТЕА и Технические стандарты и эксплуатационные параметры для сети ТЕЖ.
Progress will continue to be made towards rationalizing the network of United Nations information centres, in conformity with paragraph 15 of resolution 57/300 of 20 December 2002, resolution 58/101 B of 9 December 2003 and resolution 59/126 B of 10 December 2004, with the objective of enhancing the strategic capacity and value of the centres as a key element in the Department's outreach activities. Будет продолжена рационализация сети информационных центов Организации Объединенных Наций в целях укрепления стратегического потенциала и повышения значения таких центров как одного из ключевых элементов информационно-пропагандистской деятельности Департамента.
So what we added is a second element to our network, which is a battery swap system. Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть станции замены батарей.
Currently, the work plans of the branches and monthly reports on their activities, mission reports and assessment notes are all stored on the local area network (LAN) in restricted folders of the respective branches. В настоящее время планы работы отделений и ежемесячные отчеты об их деятельности, доклады о работе миссий и записки с результатами оценок хранятся в локальной вычислительной сети (ЛВС), в файлах ограниченного пользования соответствующих отделений.
The application publisher, on behalf of itself, Microsoft, wireless carriers over whose network the application is provided, and each of our respective affiliates, vendors, agents, and suppliers ("Covered Parties"), gives no express warranties, guarantees, or conditions in relation to the application. Издатель приложения от своего имени, от имени Microsoft (если Microsoft не является издателем приложения), от имени операторов беспроводной сети, через которую предоставлено приложение, и от имени каждого из наших соответствующих аффилированных лиц, поставщиков и агентов («Упомянутые стороны») не предоставляет никаких прямых гарантий и условий в отношении данного приложения.
The first report (RightWay I) dated 1998, establishes the philosophy whereby the main attractive points (destinations) for international traffic on the Trans European Road Network (TERN) have been determined and endorsed by the respective government authorities of the EU responsible for road traffic management and signing. В первом докладе (" RightWay "-I) 1998 года разработаны принципы, в соответствии с которыми соответствующими правительственными органами ЕС, отвечающими за управление дорожным движением и использование дорожных знаков и сигналов, были определены и одобрены самые удобные направления (места назначения) для международных перевозок в Трансъевропейской дорожной сети.
Providing a forum for developing countries within the Science and Technology for Development Network (STDev) to share success stories and lessons learned in their respective national efforts to apply science and technology in the fight against poverty. создание для развивающихся стран в рамках Сети по вопросам науки и техники в целях развития (STDev) форума для обсуждения достигнутых успехов и полученных уроков при реализации их национальных мероприятий в области применения науки и техники в целях борьбы с нищетой.
"If doping is done for the glory of the nation state, even if the athlete is doing it in secret with just an Internet connection and a PO box, it can take on an element of politics," says John Gleaves, co-director of the International Network of Humanistic Doping Research. «Когда допинг применяют во славу государства, даже если атлет делает это тайком через интернет и почтовый ящик, здесь присутствует элемент политики», — говорит директор организации по исследованиям допинга International Network of Humanistic Doping Research Джон Гливз (John Gleaves).
In May 2008, when - for a lack of a better word - the pro-STL element of the Lebanese government ordered Hezbollah to dismantle its private communications network, the resistance group took over Beirut for a few days to underscore its absolute rejection of this demand. В мае 2008 года, когда, скажем так, сторонники СТЛ в ливанском правительстве распорядились, чтобы “Хезболла” демонтировала свою частную сеть связи, эта группировка захватила на несколько дней Бейрут, чтобы подчеркнуть свое категорическое неприятие это требования.
An important new element in South-South monetary and financial cooperation is the Heavily Indebted Poor Countries Ministerial Network, set up in 1999 by the countries eligible for debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Важным новым элементом сотрудничества Юг-Юг в валютно-финансовой области является Сеть министров бедных стран — крупных должников, созданная в 1999 году странами, которые могут уменьшить размер задолженности в соответствии с инициативой в отношении стран, имеющих большую задолженность.
Establish a network of elected officers of intergovernmental bodies working on energy efficiency and climate change and the respective secretariats of the five United Nations regional commissions; создание сети из отобранных сотрудников межправительственных органов, работающих над проблемами энергоэффективности и изменения климата, а также соответствующих секретариатов пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций;
Establish a network of elected officers of intergovernmental bodies working on energy efficiency and climate change and the respective secretariats of the five United Nations regional commissions (Activity 1.1); Создание сети избираемых сотрудников межправительственных органов, работающих в области энергоэффективности и изменения климата, а также соответствующих секретариатов пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций (Деятельность 1.1);
As pointed out by Austria, the Network believes that it can significantly contribute to the global debate on the issue, as well as improve the situation in our respective regions through various concrete activities. Как указывал представитель Австрии, Сеть считает, что она может внести важный вклад в глобальную дискуссию по этому вопросу, а также содействовать улучшению этой ситуации в наших соответствующих регионах посредством принятия конкретных мер.
The Economic Commission for Europe (ECE) is exploring ways to extend its network of economists, from both governmental and academic circles, and to have the main findings of the Economic Survey of Europe presented by national experts in their respective countries, in particular at press conferences when a new issue of that Survey is released; Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) изучает пути расширения своей сети экономистов — как из правительственных, так и из научных кругов — и распространения основных выводов “Economic Survey of Europe” («Обзора экономического положения в Европе») национальными экспертами в своих странах, в частности на пресс-конференциях, посвященных новому выпуску «Обзора»;
Bearing in mind that the educational process conducted in the native language is the main element for the preservation and development of the linguistic and cultural identity of any ethnic minority, the State guarantees free education and its accessibility through a large network of primary and secondary schools, lyceums, gymnasiums and high schools. Принимая во внимание тот факт, что образовательный процесс, проводимый на родном языке, является основным элементом системы сохранения и развития языковой и культурной самобытности любого этнического меньшинства, государство гарантирует бесплатное образование и его доступность через широкую сеть начальных и средних школ, лицеев, гимназий и средних школ второй ступени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!