Примеры употребления "resides" в английском

<>
She resides in New York. Она живёт в Нью-Йорке.
Knowhow resides in coherent teams, not individuals. Ноу-хау заключается в связных командах, а не в отдельных личностях.
A "just cause" resides in people's hearts. "Справедливое дело" живёт в сердцах людей.
And right now [the threat] resides in Pakistan.” И сейчас она [угроза] коренится в Пакистане.»
column-width: width of the column in which it resides column-width: по ширине столбца, где расположена графика
The power of culture resides in its ability to transform perceptions. Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Typically, the suffix is the domain name the user account resides in. Обычно в качестве суффикса выступает имя домена, в котором размещается учетная запись пользователя.
It turns out the world's largest meatball resides in Genoa, Italy. Оказывается, что родина самой большой фрикадельки в итальянской Генуи.
Typically, the suffix is the domain name in which the user account resides. Обычно в качестве суффикса выступает имя домена, в котором размещается учетная запись пользователя.
The Recoverable Items folder resides in the non-IPM subtree of each mailbox. Папка "Элементы с возможностью восстановления" относится к последним.
Beg forgiveness, on your knees for the ice that resides in your heart. Просите прощения, на коленях Что бы растопить лед, в вашем сердце.
It’s frequently vilified by industry analysts and resides on multiple Worst ETF Ever lists. Он часто критикуется аналитиками и попадает в многочисленные списки «Худших ETF за все время».
Another, Kiko, resides in a cage on private property in Niagara Falls, the group says. Другую зовут Кико, она живет в клетке в частном владении в городе Ниагара-Фолс.
In the next stage, the sword resides not in the hand, but in the heart. Второе достижение - это когда меч существует в сердце человека, отсутствуя в руках.
Entry orders should be placed underneath support which resides under the previously identified low on the graph. Ордер на вход должен быть размещен ниже поддержки, которая располагается под ранее идентифицированным минимумом на графике.
It is easier to see where the best talent resides within a company, or where the gaps might be. Легко увидеть, кто в компании самый лучший специалист и где имеются пробелы.
Its strength resides in its people, its culture, and the goodwill it has built up among its customers and suppliers. Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков.
Knowhow resides in brains, and emerging and developing countries should focus on attracting them, instead of erecting barriers to skilled immigration. Ноу-хау заключается в умах, и поэтому формирующимся рынкам и развивающимся странам необходимо сосредоточиться на их привлечении, а не создавать препятствия для иммиграции квалифицированной рабочей силы.
Because it is, we must un-learn the wretched habit of thinking that truthfulness resides in the messenger rather than the message. И поскольку это время настало, мы должны отучиться от пагубной привычки думать, что правдивостью обладает скорее посланец, чем послание.
We feel that the responsibility for the proliferation and illicit distribution of small arms in Africa also resides with producing and transporting countries. Мы считаем, что ответственность за распространение и незаконные поставки стрелкового оружия в Африку должны также нести страны-производители и страны-перевозчики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!