Примеры употребления "reset" в английском с переводом "перезагрузка"

<>
Finding the Reset Button in London Как найти в Лондоне кнопку перезагрузки
A “Reset” Button for Europe’s Backyard Кнопка «перезагрузки» для европейского подворья
Don't Stop The 'Reset': Ratify START Не надо срывать перезагрузку: ратифицируйте СНВ
No Bout, no reset, no good relations. И точка. Ни Бута, ни перезагрузки, ни добрых отношений.
Michael McFaul and the End of the Reset Майкл Макфол и конец перезагрузки
Farewell To The Reset, We Hardly Knew Ye Прощай, перезагрузка, мы тебя почти не знали
Affirmative, and we've hard reset three times. Да, и мы произвели полную перезагрузку 3 раза.
To perform a power cycle reset, follow these steps: Чтобы провести перезагрузку, выполните следующие действия.
Debt restructuring would have given Europe the reset it needed. Реструктуризация долга дала бы Европе ту перезагрузку, которая ей нужна.
According to the New York Times the reset is dead. По данным New York Times, перезагрузка мертва.
U.S. Missile Defense Fantasy is Souring U.S.-Russian 'Reset' Американские противоракетные фантазии омрачают американо-российскую «перезагрузку»
So, we're gonna try what's called a hard reset. И так, давайте попробуем так называемую жесткую перезагрузку.
Clearly, the relationship between Turkey and the EU needs its own "reset." Очевидно, что отношения между Турцией и ЕС нуждаются в собственной "перезагрузке".
What for you should be the red lines of such a reset? Что, на ваш взгляд, должно быть красной линией для подобной перезагрузки?
A proper reset involves removing the power source for 5 to 10 minutes. Правильная перезагрузка включает в себя отключение источника питания на 5–10 минут.
Article 5 Must Be ‘Red Line’ of US-Russia Reset, says Former NATO Secretary General Джордж Робертсон: Статья 5 должна быть «красной линией» российско-американской перезагрузки
Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time. По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке.
They have been reset alright, all the way back to the 1980s, at least in politics. И такая перезагрузка произошла — начиная с самых 1980-х годов, во всяком случае, в политике.
As soon as you go in, I'll kill the infrareds, but they're on an automatic reset. Как только вы войдёте, я отключу инфракрасные камеры, но у них автоматическая перезагрузка.
The reset, for all its many faults, hasn’t been the titanic failure its antagonists make it out to be. При всех своих недостатках, «перезагрузка» оказалась не настолько провальной, насколько ее пытаются изобразить ее противники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!