Примеры употребления "report priority log" в английском

<>
But much remains to be done, and the Secretary-General's report sets out the key priority areas for the humanitarian community during this immediate post-ceasefire phase. Но многое еще предстоит сделать, и в докладе Генерального секретаря указаны ключевые приоритетные области для гуманитарного сообщества на этапе после прекращения огня.
Against this background and the important work already under way on the implementation of the recommendations made in my aforementioned reports and concurrent Security Council presidential statements, the present report recommends a set of priority actions aimed at consolidating the progress achieved thus far, while strengthening collaboration with the Economic Community of West African States (ECOWAS). На этом фоне и с учетом уже широко развернутой работы по осуществлению рекомендаций, содержащихся в моих вышеупомянутых докладах и соответствующих заявлениях Председателя Совета Безопасности, настоящий доклад содержит рекомендации в отношении реализации ключевых приоритетных мер, нацеленных на закрепление достигнутого на сегодняшний день прогресса, а также расширение сотрудничества с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС).
To urge Botswana to submit a status report to the Secretariat, as a matter of priority and no later than 31 March 2010, in time for consideration by the Committee at its next meeting. настоятельно призвать Ботсвану представить доклад о положении дел секретариату в приоритетном порядке не позднее 31 марта 2010 года, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть его на своем следующем совещании. Демократическая Республика Конго
Other issues, including those issues mentioned in paragraph 18 of the report of the Second Biennial Meeting, and identification of priority issues or topics of relevance in the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and of their implementation challenges and opportunities. другие вопросы, включая вопросы, упомянутые в пункте 18 доклада второго проводимого раз в два года совещания, и выявление приоритетных вопросов или тем, имеющих прямое отношение к незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, проблем, мешающих осуществлению, и возможностей в этом отношении.
Document A/55/45, submitted by the Working Group to the General Assembly, is a report on the activities and proposals focusing on what I believe to be priority issues for promoting the reconstruction of the African continent. В документе А/55/45, представленном Рабочей группой Генеральной Ассамблее, содержится доклад о деятельности Рабочей группы и рекомендации по вопросам, имеющим приоритетное значение для обеспечения экономического подъема африканского континента.
As in previous sessions, the Secretary-General's report is devoted to the status of implementation of programmes and activities in priority areas of cooperation jointly developed by our two organizations and their respective agencies and bodies during the period under review. Как и на предыдущих сессиях, доклад Генерального секретаря посвящен ходу осуществления программ и мероприятий в приоритетных сферах сотрудничества, разработанных совместно нашими двумя организациями и их соответствующими учреждениями и органами в течение отчетного периода.
Consistent with other recent pronouncements of senior Chinese officials, the political report leaves little doubt that supply-side structural reforms are now the highest priority of economic policymakers. Вслед за недавними заявлениями высокопоставленных китайских официальных лиц, политический доклад практически не оставляет сомнений в том, что структурные реформы на стороне производства теперь стали главным приоритетом для экономических властей.
In the cover letter to the La Jolla workshop report, Nozette explained that these studies, though conducted "in an unfocused and low priority vein," had laid the groundwork for SDI exploitation of moon and asteroid resources. В препроводительном письме к отчету по семинару в Ла-Хойе Нозетт пояснил, что хотя эти исследования проводятся «без особой концентрации усилий и во второстепенном порядке», они заложили фундамент для использования лунных и астероидных ресурсов в рамках программы СОИ.
In his last report to the Commission, the Special Rapporteur adopted a thematic approach and focused on one of the priority issues with respect to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, i.e. forced evictions, which the Commission, in its resolutions 1993/77 and 2004/28, recognized as gross violations of human rights, especially the right to adequate housing. В своем последнем докладе Комиссии Специальный докладчик руководствовался тематическим подходом и сосредоточил внимание на одном из приоритетных аспектов вопроса о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а именно на принудительных выселениях, которые Комиссия в своих резолюциях 1993/77 и 2004/28 признала в качестве грубых нарушений прав человека, и в частности права на достаточное жилище.
In paragraph 2 of its resolution 1330 (2000), the Security Council decided that, from the sum generated by the sale of petroleum and petroleum products originating in Iraq, the amounts I recommended in my supplementary report of 1 February 1998 for the food and nutrition and health sectors should continue to be allocated on a priority basis. США. В пункте 2 своей резолюции 1330 (2000) Совет Безопасности постановил, что из поступлений за счет импорта иракской нефти и нефтепродуктов суммы, которые я рекомендовал в своем дополнительном докладе от 1 января 1998 года для секторов продовольствия/питания и здравоохранения, должны продолжать выделяться на приоритетной основе.
Recommendations such as a standing capacity for a quick-reaction team — as mentioned in the Secretary-General's report — creating a roster and training are important and deserve detailed examination and implementation on a priority basis. Рекомендации относительно создания ресурсов для команд быстрого реагирования, — о чем упоминается в докладе Генерального секретаря, — по разработке реестра и организации обучения, очень важны и заслуживают детального рассмотрения и воплощения на приоритетной основе.
The report, like the Gates Foundation’s similar list of “Grand Challenges” in global health, highlights a new global priority: promoting advanced technologies for sustainable development. Данный доклад, как и схожий список "Основных задач" Фонда Билла Гейтса в области всемирного здравоохранения, подчёркивает новый глобальный приоритет: развитие передовых технологий для устойчивого развития.
It was therefore considered that, subject to the availability of resources, the priority of the work should be the elaboration of the technical specifications of the data exchange standards and the transaction log. В этой связи было отмечено, что, при условии наличия ресурсов, первоочередное внимание следует уделять разработке технических характеристик стандартов для обмена данными и регистрационного журнала операций.
During the presentation of the report of the Secretary-General on this question on 20 November 2007 (5781st meeting), we already voiced our concern regarding several priority subjects for Belgium: access to victims, sexual violence as an instrument of war and the effect of certain conventional weapons such as cluster bombs, which cause unacceptable damage and suffering to civilian populations. Во время представления доклада Генерального секретаря по этому вопросу 20 ноября 2007 года (5781-е заседание) мы уже выражали свою обеспокоенность в связи с несколькими вопросами, имеющими для Бельгии приоритетное значение: доступ к жертвам, сексуальное насилие в качестве средства ведения войны и последствия применения некоторых видов обычных вооружений, таких как кассетные бомбы, которые причиняют неприемлемый ущерб и страдания гражданскому населению.
Reaffirming that the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa must remain a priority on the agenda of the United Nations system and the Member States, вновь подтверждая, что выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, должно по-прежнему оставаться одной из приоритетных задач в повестке дня системы Организации Объединенных Наций и государств-членов,
Reaffirming that the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa must remain a high priority on the agenda of the United Nations system and Member States, вновь подтверждая, что выполнение рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, должно по-прежнему оставаться одной из приоритетных задач в повестке дня системы Организации Объединенных Наций и государств-членов,
Turning to the comments made by the Controller, he recalled that the Advisory Committee had indicated clearly in its report that the General Assembly, by its resolution 61/264, had decided to revert to consideration of the funding of after-service health insurance as a matter of priority at its sixty-third session. Переходя к замечаниям, сделанным Контролером, оратор напоминает, что Консультативный комитет четко указал в своем докладе, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/264 постановила вернуться к вопросу о финансировании медицинского страхования на своей шестьдесят третьей сессии и рассмотреть его в приоритетном порядке.
Several other recent reports prepared by the Division for the Advancement of Women included some information on the situation of indigenous women and girls, such as a report on progress in mainstreaming gender perspectives in the development, implementation and evaluation of national policies and programmes, with a particular focus on the priority theme, the elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child, and the economic advancement for women. В ряде других недавно подготовленных Отделом по улучшению положения женщин докладов содержались некоторые сведения о положении женщин и девочек из числа коренных народов, например, в докладе о прогрессе в деле обеспечения учета гендерной проблематики при разработке, осуществлении и оценке национальных стратегий и программ, с уделением особого внимания приоритетной теме ликвидации всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек и улучшения экономического положения женщин.
In his report at the three-year point of his mandate, the Special Rapporteur presented a comprehensive overview of his activities since his appointment in 2000 and highlighted trends, priority issues and challenges also reflected in his first and second reports. В своем докладе, подготовленном через три года после получения своего мандата, Специальный докладчик представил всеобъемлющий обзор своей деятельности с момента его назначения на эту должность в 2000 году и осветил тенденции, приоритетные вопросы и вызовы, нашедшие также отражение в его первом и втором докладах.
As a result, the legislature voted to create a ministry of culture and the report was recognized as a fundamental contribution to chart the direction of the new institution and to develop the country's future cultural policies, which have become a high priority area for the Government. В результате законодательный орган проголосовал за создание министерства культуры, а доклад был отмечен в качестве важнейшего вклада в определение направлений деятельности нового учреждения и в разработку будущей политики этой страны в области культуры, которая должна стать весьма приоритетной областью деятельности правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!