Примеры употребления "report data" в английском

<>
Click Documents > New Document > Report Data Source. Щелкните Документы > Создать документ > Источник данных отчета.
You use a report data method and managed code. Используйте метод данных отчета и управляемый код.
Report Data Customization Extension (RDCE) uses Windows Event Viewer logging. Расширение RDCE использует регистрацию средства просмотра событий Окна.
You use a report data method to return a data table. Используйте метод данных отчета для возврата таблицы данных.
DEM will be optional for Parties to report data, as an alternative to the NASA Ames format. Для представления своих данных Стороны будут использовать МОД на факультативной основе в качестве альтернативы формату NASA Ames.
In some countries like Georgia and Tajikistan, enterprises do not report data on volumes and types of waste generated, treated and disposed of. В некоторых странах, например в Грузии и Таджикистане, предприятия не представляют данные об объемах и видах произведенных, обработанных и удаленных отходов.
Use the data access methods that are available in AX 2012 and the report data provider (RDP) framework to define business logic for a report. Использовать методы доступа к данным, предоставляемые в AX 2012 и структуре поставщика данных отчета (RDP), для определения бизнес-логики отчета.
When you export a report, the wizard exports the report data and layout — it tries to make the Word document resemble the report as closely as possible. При экспорте данных отчета и их представления мастер пытается обеспечить как можно более точное соответствие документа Word отчету.
When Arnie is ready to send the expense report data to the third-party vendor that will file the VAT recovery returns, he opens the Expense tax recovery form. Если Arnie готов отправить информацию отчета о расходах на исполнение сторонним поставщикам, которые подадут на возвраты возмещения НДС, он открывает форму Возврат налоговых расходов.
Turning to consideration of the base year data requirements, he explained that two Parties- Equatorial Guinea and Montenegro- were in breach of their obligations to report data under paragraphs 1 and 2 of Article 7. Переходя к рассмотрению требований по представлению данных за базовые годы, он пояснил, что две Стороны- Черногория и Экваториальная Гвинея- нарушили выполнение своих обязательств относительно представления данных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 7.
Report data for stores Отчеты с данными по магазинам
To note that the following Article 5 Parties have failed to report data for consumption of Annex A, group I, substances for the control period from 1 July 2001 to 31 December 2002, and have reported annual data for 2001 and/or 2002 which are above their requirement for a freeze in consumption: Dominica, Haiti, Saint Kitts and Nevis, and Sierra Leone. Отметить, что следующие Стороны, действующие в рамках статьи 5, не представили данных о потреблении веществ, включенных в группу I приложения А, за контрольный период с 1 июля 2001 года по 31 декабря 2002 года и представили ежегодные данные по ХФУ за 2001 и/или 2002 годы, которые превышают требования о замораживании потребления: Гаити, Доминика, Сент-Китс и Невис и Сьерра-Леоне.
The annex to the present note sets out the executive summary of a report by the Technology and Economic Assessment Panel entitled: “Task Force Decision XX/8 Report: Assessment of Alternatives to HCFCs and HFCs and Update of the TEAP 2005 Supplement Report Data”. В приложении к настоящей записке представлено резюме доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке " Доклад целевой группы по решению ХХ/8: оценка альтернатив ГХФУ и ГФУ и обновление данных дополнительного доклада ГТОЭО 2005 года ".
Under Article 7, paragraphs 1 and 2, Parties are required to report data for Annex A for the year 1986, for Annex B and groups I and II of Annex C for the year 1989, and for Annex E for the year 1991. В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 7 от Сторон требуется представить данные по приложению А за 1986 год, приложению В и группам I и II приложения С за 1989 год и приложению Е за 1991 год.
Thanks to the implementation of multilateral environmental agreements, specific working entities have been established in many EECCA countries (often within or at the Environment Ministries) that collect, calculate, model, store and report data on greenhouse-gas emissions, ozone-destructing substances, transboundary movements of hazardous waste, state of biodiversity including forests, and on land degradation. Благодаря осуществлению многосторонних экологических соглашений во многих странах ВЕКЦА (нередко в рамках министерств охраны окружающей среды или в них самих) создаются специальные рабочие подразделения, которые собирают, рассчитывают, моделируют, хранят и представляют данные о выбросах парникового газа, разрушающих озоновый слой веществах, трансграничных потоках вредных отходов, состоянии биоразнообразия, включая леса, и об ухудшении состояния почв.
The Committee requests the State party to provide in its next report data and information, disaggregated by ethnicity, on the impact on disabled women and elderly women of its social sector legislation and policies, including with regard to their health and other benefits. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад данные и информацию, дезагрегированные по этническому признаку и иллюстрирующие эффективность действия на положение женщин-инвалидов и пожилых женщин социальных законов и политики, включая медицинское обслуживание и другие льготы.
The requirement to provide both sets of data should be implemented in sufficient time (spring 2006) to ensure that both methodologies are used to report data, so that both submissions are available prior to the commencement of the 2007 Working Group; требование о представлении двух наборов данных должно быть введено в действие заблаговременно (весна 2006 года), чтобы дать возможность использовать обе методологии и подготовить оба набора данных до начала работы Рабочей группы 2007 года;
To note that Guatemala, Malta, Pakistan and Papua New Guinea have failed to report data for the control period from 1 July 2000 to 30 June 2001, and have reported annual data for either 2000 or 2001 which is above their baseline. отметить, что Гватемала, Мальта, Пакистан и Папуа-Новая Гвинея не представили данные за контрольный период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года и представили ежегодные данные за 2000 или 2001 годы, превышающие их базовые уровни.
To note also that Qatar has failed to report data for consumption of Annex A, group I substances for the control period from 1 July 2001 to 31 December 2002 and has reported annual data for 2002 which is above its requirement for a freeze in consumption. отметить также, что Катар не представил данных о потреблении веществ, включенных в группу I приложения А, за контрольный период с 1 июля 2001 года по 31 декабря 2002 года и представил ежегодные данные за 2002 год, свидетельствующие о том, что он превысил установленный для него уровень, предусматривающий замораживание потребления.
On the adoption of decision XV/15, dealing with the advancement of the data reporting deadline, the delegation of China reiterated that China would find it very difficult to report data by 30 June because of the auditing procedures required in connection with its agreements with the Multilateral Fund. При принятии решения ХV/15, касающегося более ранних сроков представления данных, делегация Китая вновь заявила, что представление Китаем данных к 30 июня будет сопряжено со значительными трудностями, обусловленными необходимостью осуществления аудиторских процедур в связи с имеющимися у него соглашениями с Многосторонним фондом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!