Примеры употребления "remedial action" в английском

<>
Unfortunately, that perception pushes the policy response in the direction of too much remedial action, even when the marginal returns are low. К несчастью из-за этого восприятия ответные меры сдвинулись в направлении устранения недостатков, даже когда предельные доходы низкие.
Monitoring aims to improve management practices and achieve better results through, inter alia, the provision of relevant management information, early warning signals and guidance, which would allow for remedial action wherever possible; Контроль призван улучшить практику управления и обеспечить лучшие результаты благодаря, среди прочего, сбору соответствующей управленческой информации, раннему предупреждению о возможных проблемах и выработке рекомендаций, позволяющих, где это возможно, принять меры по устранению недостатков;
Proposing and monitoring, if necessary, remedial action plans and ensuring that appropriate and timely action is taken by the relevant service to rectify matters of concern; and when necessary, making proposals for aligning the organizational structure of the United Nations Office at Nairobi so as to meet client needs; предложение и мониторинг, в случае необходимости, планов действий по исправлению положения и обеспечение того, чтобы соответствующей службой принимались надлежащие и своевременные меры по устранению выявленных недостатков; и, в случае необходимости, внесение предложений по приведению организационной структуры Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в соответствие с потребностями клиентов;
Methods for on-going operational monitoring of various functional areas of human resources management were improved, allowing for closer partnership with departments, more proactive verification of compliance with established policies and practices, and faster remedial actions, when necessary. Были усовершенствованы методы осуществляемого в настоящее время оперативного контроля в различных функциональных областях управления людскими ресурсами, что позволило установить более тесное партнерство с департаментами, обеспечить более активную проверку применения установленных правил и практики и принимать в случае необходимости более оперативные меры для устранения недостатков.
No remedial action is required. Никаких действий для устранения проблемы выполнять не требуется.
Remedial action can no longer be delayed. Поэтому откладывать лечебные меры больше нельзя.
Remedial action in Europe should include completing the internal market. Меры по устранению последствий должны включать заполнение внутреннего рынка.
Remedial action can then be taken to avoid the painful surprises that have jolted investors in many companies. После этого можно предпринимать меры по исправлению положения, с тем чтобы избежать болезненных сюрпризов, от которых содрогались инвесторы многих компаний.
The Beit Lahia wastewater treatment plant and its sewage lake is one of the major environmental “hot spots” where urgent remedial action is required. Станция очистки сточных вод в Бейт-Лахия и ее сточный водоем являются одними из самых " горячих экологических точек ", требующих принятия незамедлительных мер реагирования.
The Unit will also track deliveries against requisitions, match invoices with receipts of goods and services and recommend remedial action to be taken against non-performing contractors. Группа будет также проверять доставку заказов, сличать заказ-наряды с расписками о получении товаров и услуг и рекомендовать корректировочные меры в отношении не выполняющих свои обязательства подрядчиков.
The regional director received and analysed quarterly strategic plans for each project manager and operations centre director/manager in order to identify problematic areas and take immediate remedial action. Региональный директор ежеквартально получает и анализирует поступающие от всех руководителей проектов и директоров/управляющих операционных центров стратегические планы, что позволяет ему выявлять проблемные области и немедленно принимать меры по исправлению положения.
The working group has drafted a human rights training curriculum for the general population focusing on human rights and remedial action for violations, and is developing one for civil servants. Эта рабочая группа составила учебную программу по вопросам прав человека для широкого населения, посвященную правам человека и мерам, принимаемым в случае их нарушения, и разрабатывает аналогичную программу для гражданских служащих.
OIOS notes that arrangements are in place in these funds and programmes to address management deficiencies as they arise, with a view to ensuring that specific remedial action is taken. УСВН отмечает, что в этих фондах и программах существуют механизмы по решению проблем в области управления в случае их возникновения, причем цель таких механизмов — обеспечить принятие конкретных мер.
A key proposal from the task force’s first meeting was to develop competitiveness indicators, and then force member countries to take “remedial action” should the EU find large divergences. Ключевое предложение, прозвучавшее на первом заседании рабочей группы, заключалось в разработке индикаторов конкурентоспособности и последующем принуждении стран-членов зоны евро предпринимать «корректирующие меры» в случае обнаружения ЕС сильного разрыва между странами.
There is a need to establish or strengthen current resistance management practices to improve on the monitoring and timely detection of vector resistance and the implementation of preventive and remedial action. Необходимо внедрять или укреплять существующие в настоящее время практические методы преодоления резистентности в целях совершенствования мониторинга и своевременного выявления резистентности переносчиков болезней и принятия профилактических и коррективных мер.
The updated matrix on the implementation of the Secretary-General's original recommendations gives a clear picture of progress that has been made, as well as continuing constraints while proposing remedial action. Обновленная таблица, касающаяся осуществления первоначальных рекомендаций Генерального секретаря, дает четкую картину достигнутого прогресса, а также сохраняющихся проблем и содержит рекомендации относительно корректирующих мер.
Undertake an in-depth study on trafficking and exploitation of children, particularly with regard to sexual abuse, child prostitution and child pornography, as a basis for urgent remedial action in this regard (Algeria); провести углубленное исследование проблемы торговли и эксплуатации детей, особенно в связи с сексуальными надругательствами, детской проституцией и детской порнографией в качестве основы для принятия неотложных мер по исправлению ситуации в этом отношении (Алжир);
His delegation hoped that the Committee would take remedial action at the current resumed session to ensure a return to the equal remuneration arrangements in force before the adoption of resolution 61/262. Его делегация надеется, что Комитет примет меры по исправлению ситуации на нынешней возобновленной сессии, чтобы обеспечить возвращение к принципам равного вознаграждения, которые действовали до принятия резолюции 61/262.
Pursuant to articles 5 and 6 respectively, the operator is required to take preventive and remedial action in cases where there is an imminent threat of environmental damage occurring or where environmental damage has occurred. Согласно, соответственно, статьям 5 и 6 этой Директивы, оператор должен принимать меры по предупреждению и исправлению аварийной ситуации в тех случаях, когда существует непосредственная угроза нанесения экологического ущерба или когда такой ущерб уже нанесен или наносится.
The Conduct and Discipline Teams, OIOS and staff at Headquarters and in the field were pursuing that goal through the Organization's three-pronged strategy of preventing misconduct, enforcing standards of conduct and taking remedial action. Группы по вопросам поведения и дисциплины, УСВН и персонал в Центральных учреждениях и на местах стремятся к достижению этой цели в рамках стратегии Организации, осуществляемой по трем направлениям: предотвращение нарушений норм поведения, обеспечение соблюдения стандартов поведения и принятие мер по исправлению положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!