Примеры употребления "remaining" в английском с переводом "остающийся"

<>
The remaining annual financial gap is therefore about $26 billion. Остающийся ежегодный дефицит финансов составляет, таким образом, около 26 миллиардов долларов США.
The remaining ETFs are sorted by 12-month total returns. Остающиеся ETF сортируются по 12-месячным результатам.
The remaining ETFs are sorted by their trailing 12-month total returns. Остающиеся ETF сортируются по результатам их 12-месячной прибыли.
One of those terms concerned the disposition of Greece’s remaining public assets. Одно из этих условий касается продажи остающихся в госсобственности Греции активов.
The “ym” returns the number of remaining months past the last full year. Параметр "ym" возвращает количество месяцев, остающихся после последнего полного года.
This situation will necessitate winterization assistance for the remaining refugees and their host families. Эта ситуация вызовет необходимость в оказании остающимся беженцам и принимающим их семьям помощи в подготовке к зиме.
• Move stop to entry on remaining position once initial target is hit, set reasonable limit • Переместите стоп для остающейся позиции на уровень входа, как только достигнута начальная цель, устанавливая разумный предел
Any remaining outstanding obligations shall be re-obligated against the appropriations of the current financial period. Любые остающиеся непогашенными обязательства переносятся как обязательства, покрываемые за счет ассигнований на текущий финансовый период.
Return convoys resumed operations early in December in order to meet the remaining targets for 2007. В начале декабря в целях выполнения остающихся целей, поставленных на 2007 год, было возобновлено движение колонн с возвращенцами.
Discontinuation of the adjusted minimum voting requirements due to lack of sufficient number of remaining seats Прекращение действия скорректированных минимальных требований для голосования вследствие отсутствия достаточного количества остающихся мест
If fewer than four candidates are elected, successive ballots will be held for the remaining seats. Если избирается менее четырех кандидатов, проводятся последующие туры голосования для заполнения остающихся мест.
Procurement activity for the remaining two specialty contracts is projected to be completed by September 2005. Закупочная деятельность по двум остающимся специальным контрактам должна быть завершена, как планируется, к сентябрю 2005 года.
Most of the remaining unmanned crossing points are physically blocked by barriers topped with barbed wire. Бoльшая часть остающихся без присмотра пунктов пересечения границы физически заблокирована барьерами из колючей проволоки.
The request further indicates that the remaining mines are blocking agricultural lands, irrigation sources and grazing areas. Запрос далее указывает, что остающиеся мины блокируют сельскохозяйственные угодья, ирригационные источники и пастбища.
However, the Mission lacks any firm offers for the remaining 14 of the 18 required military helicopters. Однако Миссия не имеет каких-либо твердых предложений в отношении остающихся 14 из 18 требующихся военных вертолетов.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-second session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии.
Almost 30% expected to recover by the summer, and the remaining 10% foresaw normal operations after the autumn. Почти 30% должны были начать работу к лету, и остающиеся 10%, по прогнозам, начнут нормальное функционирование к зиме.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-third session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-fourth session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-first session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!