Примеры употребления "remained the same" в английском

<>
Therefore, while the earnings had doubled, the price of the stock had remained the same. Следовательно, хотя прибыли удвоились, курс акций остался тем же.
Most of these clients have remained the same during this period. Большинство наших клиентов оставались с нами в течение всего этого времени.
The dividend rate has remained the same. Размер дивидендов оставался постоянным.
Although the restaurant interior had completely changed since then, its decorative themes remained the same. Несмотря на то, что с тех пор интерьер ресторана полностью изменился, тематика декораций осталась прежней.
China has changed a great deal in the last century, but it has remained the same in one respect: Китай значительно изменился за последний век, однако он остался прежним в одном отношении:
China has changed a great deal in the last century, but it has remained the same in one respect: it is still ruled by a religious concept of politics. Китай значительно изменился за последний век, однако он остался прежним в одном отношении: им по-прежнему управляет религиозная концепция политики.
My talent, my integrity, my values, everything about me remained the same. Мой талант, мой характер, мои ценности - все во мне осталось тем же.
So I made sure the work was not compromised in any way and that the integrity of the work remained the same. Поэтому я удостоверилась в том, что искусство вне опасности и целостность работы сохранилась.
Some of us may have been sublimated, but really none of us remained the same. Вероятно, некоторые из нас сублимировали, но никто не остался прежним.
While your cholesterol level has remained the same, the research findings have changed." Ваш уровень холестерина остается тем же, но результаты исследований изменились".
For example, if an information technology system has increased the productivity of health insurance enrolment processing while staff levels have remained the same, the value creation calculation would be based on the number of staff (and corresponding overhead costs) that would have been needed to achieve the same level of output using the old manual system. Например, если внедрение информационно-технологической системы позволило повысить эффективность обработки заявлений о присоединении к плану медицинского страхования при неизменном числе сотрудников, расчет создаваемой стоимости проводился бы на основе количества сотрудников (и объема соответствующих накладных расходов), необходимого для достижения аналогичных результатов с использованием прежней системы неавтоматизированного ввода данных.
On the basis of current data collected from Germany, the Commission noted that it seemed that benefit, leave and work-hours provisions had generally deteriorated, or at best remained the same in a few cases, while salary levels had also been subject to constraints since the 1995 exercise. Ссылаясь на собранные в рамках нынешнего исследования данные по Германии, Комиссия отметила, что представляется, что условия предоставления пособий и льгот и отпусков в целом ухудшились, а продолжительность рабочего времени увеличилась или в лучшем случае (в нескольких случаях) они остались неизменными, при этом после исследования 1995 года рост размеров окладов также сдерживался.
With regard to the 1997 Agreement on Periodical Technical Inspections, the Committee noted that the number of Contracting Parties to the Agreement (9) remained the same in 2008 and that the EC had decided not to accede to the Agreement. В связи с Соглашением 1997 года о периодических технических осмотрах Комитет отметил, что в 2008 году число Договаривающихся сторон Соглашения осталось неизменным (9) и что ЕС решило не присоединяться к этому Соглашению.
Significant changes in the organization: change in Constitution — in the past four years, UNAF's structure for decision-making and finance has been unchanged; however, while the organization's aims and purposes remained the same, several articles of its constitution were modified. Значительные изменения в организации: изменение в уставе — в последние четыре года структура ЮНАФ в том, что касается принятия решений и финансовых вопросов, не меняется, однако, хотя задачи и цели организации остаются теми же, несколько статей ее устава претерпели изменения.
While the HDI for the Black population in the country (0.70 in 2000) progressed slightly more than that for the Whites (0.811 in 2000), the income gaps between the two segments of the population remained the same, the average Black earnings only 41 per cent of the take-home income of Whites. Несмотря на несколько большее увеличение ИРЧП у чернокожего населения страны (0,70 в 2000 году) по сравнению с белым населением (0,811 в 2000 году), разрыв в уровне доходов между этими сегментами населения остается прежним, при этом средний чистый доход чернокожего населения составляет лишь 41 % от соответствующего дохода белой части населения.
Budget trend The Finnish space budget has remained the same since 1995, though the share devoted to European Space Agency (ESA) programmes has increased. С 1995 года объем финансирования космической деятельности Финляндии остается неизменным, при этом доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), возросла.
ESCAP reported that following a reorganization in 1998, the level of regular budget Professional staff resources allocated to population-specific activities had remained the same (three Professional posts), while the area of responsibility of the Director and the administrative officer were widened. ЭСКАТО сообщила, что после реорганизации в 1998 году объем средств регулярного бюджета для финансирования должностей категории специалистов, предназначавшихся для конкретных мероприятий в области народонаселения, оставался без изменений (три должности для сотрудников категории специалистов), в то время как обязанности Директора и административного сотрудника расширились.
As regards the annual report of the Security Council, while the format has remained the same, my delegation has noticed small changes in some of the narratives, which, no doubt, indicate an effort to make the report more insightful and not just documentary. Что касается ежегодного доклада Совета Безопасности, то, хотя его формат остался таким же, моя делегация отмечает незначительные изменения в описательной части, которые, несомненно, указывают на усилия сделать доклад более аналитическим, а не только документальным.
While the organization's aims and purposes have remained the same, KFEM's General Assembly of National Representatives approved an amendment on 26 February 2005 to change the English name of the organization from “Korean Federation for Environmental Movement” to “Korea Federation for Environmental Movements.” Хотя цели и задачи организации остались прежними, 26 февраля 2005 года Генеральная ассамблея национальных представителей КФЭД одобрила поправку об изменении английского названия организации «Корейская федерация экологического движения» и ее переименовании в «Корейскую федерацию экологических движений».
The Finnish space budget has remained the same since 1995, although the share devoted to European Space Agency (ESA) programmes has increased. С 1995 года объем финансирования космической деятельности Финляндии остается неизменным, при этом доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), возросла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!