Примеры употребления "relevant project specification" в английском

<>
Therefore, the dispatcher locates the relevant project in the Projects form and posts the service orders that have been completed. Поэтому диспетчер находит соответствующий проект в форме Проекты и выполняет разноску завершенных заказов на обслуживание.
The Administration should ensure that full documentation is maintained in the relevant project files and enhance the information in the statement of closed projects to show full details of project out-turn and delivery as a means of evaluating performance. Администрация должна обеспечить наличие в досье по проектам всей необходимой документации и повысить качество информации, содержащейся в ведомости завершенных проектов, с тем чтобы она давала полное представление о произведенных затратах и достигнутых результатах в целях оценки эффективности деятельности по осуществлению проектов.
The latter has resulted in ten field offices having held detailed discussions with relevant project managers at Headquarters concerning the agreed TC delivery targets for each of the projects in the respective countries covered to agree on delivery details where the field will play an increasingly important substantive role. В результате усилий отделений на местах в десяти таких отделениях были проведены обстоятельные обсуждения с соответствующими управляющими проектами в Центральных учреждениях в отношении согласованных целей мероприятий в области ТС по каждому из проектов в соответствующих охваченных странах для согласования конкретных аспектов деятельности, по которым отделения на местах будут играть все более важную и существенную роль.
Project activities shall be considered financially completed when they have been operationally completed or terminated, and if all transactions have been recorded, the relevant project accounts closed, and a final financial report approved; проектная деятельность считается завершенной с финансовой точки зрения, когда она завершена и прекращена с оперативной точки зрения, если все операции учтены, соответствующие счета проекта закрыты и утвержден окончательный финансовый отчет;
Individual project and programme evaluations, including thematic ones, will be financed by charging their real costs to the relevant project budget. Оценка отдельных проектов и программ, в том числе тематических, будет финансироваться путем взимания их реальной стоимости с соответствующих проектов.
By the end of 2006, the Centre, in collaboration with the relevant project, will prepare and publish online an international bibliography on security measures during major events. К концу 2006 года Центр, сотрудничая в рамках соответствующего проекта, подготовит и опубликует онлайн международную библиографию по мерам безопасности во время крупных мероприятий.
In the light of policies established by the Executive Board, the level, nature and timing of such contributions will be determined in agreement with the programme country or countries and will be described in the relevant project or programme support document. В свете политики, установленной Исполнительным советом, размер, характер и сроки выплаты таких взносов будут определяться на основе соглашения со страной или странами осуществления программ и будут указываться в соответствующем проектном документе или документе о вспомогательном обслуживании программ.
[The executive board shall maintain a reference manual for the purpose of facilitating and enhancing transparency in the development of [thresholds], baselines, [sink crediting,] monitoring and other relevant project elements, in accordance with appendix B. [Исполнительный совет ведет справочное руководство для цели содействия и укрепления транспарентности в разработке [порогов], исходных условий, [кредитования, связанного с поглотителями], мониторинга и других соответствующих элементов проектов в соответствии с добавлением В.
The conformity of expenditures with supporting documents and with the purposes for which funds were appropriated or otherwise provided by the Executive Board and the appropriations issued in connection therewith, or with the purposes set out in relevant project agreements; соответствия расходов подтверждающим документам и целям, на которые ассигнованы или иным образом выделены Исполнительным советом средства, и ассигнованиям, выделенным в этой связи, или целям, предусмотренным в соответствующих соглашениях по проектам;
Following the recommendations by international organizations relating to monitoring of the arrangements for detention, punishment cells have been built as set out in the relevant project documents. Учитывая рекомендации международных организаций в связи с проведением мониторинга режима задержания, в соответствии с проектными документами были построены камеры наказания (карцеры).
Mr. Noble said that although climate change is a minor factor in the Bank's development decision-making processes, it is becoming more relevant to project planning, and climate variability is already a major impediment to development. Г-н Нобль сказал, что пока изменение климата мало влияет на процессы принятия Банком решений в области развития, но оно начинает играть более важную роль в планировании проектов, причем изменчивость климата уже становится серьезным тормозом для развития.
If you specify a default line property for an individual project, that specification takes precedence over any group line property or a line property that is assigned to all projects. Если указать свойство строки по умолчанию для отдельного проекта, то данная настройка имеет приоритет над другими.
The firm will focus specifically on project control, specification compliance, standards compliance, schedule compliance, health and safety compliance, performance measurement, risk identification, risk analysis and reporting during construction. Эта фирма будет заниматься прежде всего такими вопросами, как контроль за осуществлением проекта, соблюдение спецификаций, стандартов, графика и норм охраны труда и безопасности на производстве, оценка исполнения, определение и анализ рисков и представление отчетности в ходе этапа строительства.
Create an objective and comprehensive platform on key corporate governance issues in the UNECE region which would allow all relevant parties to project their views, submit proposals for policy recommendations and develop better understanding of the variety of existing and future corporate governance legislative and other initiatives; Создать объективную и комплексную платформу по ключевым проблемам корпоративного управления в регионе ЕЭК ООН, что позволит всем заинтересованным сторонам высказывать свои мнения, предлагать политические рекомендации и углублять понимание уже действующих и будущих законодательных и иных инициатив в области корпоративного управления;
If a line property is specified for an individual project (Table), that specification takes precedence over any Group line property or the All line property. Если свойство строки указано для отдельного проекта (таблица), эта детализация обладает приоритетом перед любым свойством строки группы или свойством всей строки.
The representative of the United Kingdom welcomed the recommendation in paragraph 91 of the evaluation to strengthen cooperation with other relevant agencies through the exchange of project information, but he expressed his concern about an overly bureaucratic approach. Представитель Соединенного Королевства поддержал рекомендацию, содержащуюся в пункте 91 доклада об оценке, относительно необходимости укрепления сотрудничества с другими соответствующими учреждениями путем обмена информацией по проектам, но выразил при этом обеспокоенность по поводу чрезмерно бюрократического подхода.
These areas are related to the follow-up and refresher training in relevant modules of the Management Systems Renewal Project (MSRP) and the training in delegated human resources functions. Эти области относятся к вопросам принятия последующих действий и повышения квалификации в использовании соответствующих модулей Проекта обновления систем управления (ПОСУ) и подготовки в сфере осуществления делегированных функций людских ресурсов.
The intention was to work through these with the relevant government departments, local authorities and project sponsors to finance projects that would ultimately produce certifiable carbon credits which would could be traded under the UNFCCC Kyoto Protocol once it is ratified by a sufficient number of countries. Цель состояла в проработке таких проектов с соответствующими правительственными ведомствами, местными органами власти и спонсорами для финансирования проектов, в рамках которых можно было бы в конечном счете создать сертифицируемые квоты на выбросы углерода для возможной торговли ими в рамках механизма Киотского протокола к РКИКООН после того, как он будет ратифицирован достаточным количеством стран.
A planning meeting is expected to take place in early 2005, to discuss the specific contents of the follow-up activities, including their co-ordination with other relevant on-going initiatives (e.g. the USEPA-sponsored project on “Developing methods for the economic valuation of transport-related health effects in children”). Ожидается, что в начале 2005 года будет проведено совещание по вопросам планирования, на котором будет обсуждено конкретное содержание последующих мероприятий, включая их координацию с другими соответствующими инициативами (например, с осуществляемым при поддержке АООС США проектом " Разработка методов экономической оценки воздействия транспорта на здоровье детей ").
Set up the Coordination Council and the relevant mechanisms for promotion and implementation of the project in close cooperation with international organizations, in particular the European Union and the TRACECA Intergovernmental Commission Permanent Secretariat; создать Координационный совет и соответствующие механизмы для осуществления и продвижения проекта в тесном сотрудничестве с международными организациями, в особенности с Европейским союзом и Постоянным секретариатом Межправительственной комиссии ТРАСЕКА;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!