Примеры употребления "releasing" в английском с переводом "выпускать"

<>
Roseanne Barr is releasing an album for children. Розанна Бар выпускает альбом для детей.
Then I'll be releasing your greatest hits album immediately. Чтож, тогда я незамедлительно выпущу альбом с твоими лучшими хитами.
State media recently started releasing year-end "mass incident" statistics. Государственные средства информации недавно начали выпускать статистические бюллетени "массовых инцидентов" по итогам года.
And I think this is actually a shrimp that's releasing its bioluminescent chemicals into the water. Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
This year, the IPCC is releasing its fourth round of reports, starting with the one issued early in February. В этом году IPCC выпускает свой четвертый цикл докладов, начиная с выпущенного в начале февраля.
Along with Microsoft Dynamics AX 2012 R3, Microsoft is releasing the Windows 8 Production floor app that works with the product. Вместе с Microsoft Dynamics AX 2012 R3 корпорация Майкрософт выпускает приложение для производственного цеха Окна 8, которое работает вместе с продуктом.
When products have been defined and created, you can authorize the products for use by releasing the products to individual legal entities. Когда продукты определены и созданы, можно авторизовать продукты для использования, выпустив их для отдельных юридических лиц.
And then as the cells grow, they're all releasing that molecule into the environment, so there's lots of molecule there. Затем вместе с ростом клеток все они выпускают молекулу в окружающую среду, так что там становится много молекул.
Along with cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2, Microsoft is releasing the Windows 8 Approvals App that works with the product. Вместе с Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2 компания Майкрософт выпускает приложение "Утверждения" Окна 8, которое работает вместе с продуктом.
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations. Выпустив Аннадырды Хаджиева из тюрьмы и отозвав угрозу экстрадиции в Туркменистан, Болгария недвусмысленно продемонстрировала бы свое обязательство по выполнению своих обязанностей.
Along with cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2, Microsoft is releasing the Windows 8 Timesheets App that works with the product. Вместе с Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2 компания Майкрософт выпускает приложение "Табели учета рабочего времени" Окна 8, которое работает вместе с продуктом.
In 1992, a shipping container fell overboard on its way from China to the United States, releasing 29,000 rubber ducks into the Pacific Ocean. В 1992 году транспортный контейнер упал за борт по пути из Китая в Соединенные Штаты, выпустив 29000 резиновых уточек на просторы Тихого Океана.
Along with cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2, Microsoft is releasing the Microsoft Dynamics AX mobile application that works with the product. Вместе с Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2 компания Майкрософт выпускает мобильное приложение Microsoft Dynamics AX, которое работает вместе с продуктом.
Indeed, the old socialist economic birdcage has now been largely burst by China's capitalist reforms, releasing with a vengeance a mutant "people's republic" into the global marketplace of consumerism. Действительно, птичья клетка старой социалистической экономики уже в значительной степени сломалась под давлением китайских капиталистических реформ, выпустив "народную республику"- мутанта на мировой рынок стимулирования потребительского интереса.
For example, in paragraph 17, he accused the Government of Rwanda of releasing Interahamwe criminals to fight in the Democratic Republic of the Congo, an accusation which was intended to divide Rwandans. Например, в пункте 17 Специальный докладчик обвиняет правительство Руанды в том, что оно выпустило на свободу преступников «интерахамве», с тем чтобы направить их воевать против Демократической Республики Конго, и эта информация имеет своей целью расколоть единство руандийцев.
Thus, one should pay tribute to the resilience of Dutch Muslims as they resist the provocations of the right-wing politician Geert Wilders, who is bent on releasing a film that can only inflame public prejudice against Islam. Таким образом, нужно отдать должное спокойствию голландских мусульман в их противодействии провокациям политиков правого толка во главе с Геертом Вилдерсом, который готов выпустить фильм, который только воспламенит общественные предрассудки против ислама.
In return, the Cuban regime made a sham gesture by releasing a small number of the prisoners of conscience – mostly those who were tortured and seriously ill – who the regime most feared would die in its notorious prisons. Кубинский режим, в свою очередь, сделал обманчивый жест, выпустив небольшое количество узников совести, главным образом тех, кто подвергся пыткам и был серьезно болен; те же, кого режим боялся больше всего, остались умирать в печально известных кубинских тюрьмах.
That box covered in images - I believe it is the greatest weapon of the witches, that it contains some kind of supernatural agent of destruction which will open when the grand rite is completed, releasing its doom upon us like. Этот ящик встречается на картинах, я думаю, что это величайшее оружие ведьм, что в нем содержится какое-то сверхъестественное средство разрушения, которое будет выпущено, когда великий ритуал завершится.
So I'm looking forward to seeing some games, and actually Louis Castle, that's him down there, last week announced that Electronic Arts, one of the largest game publishers, is releasing a game in May that has a little Easter egg feature for supporting this type of head tracking. Поэтому я надеюсь увидеть некоторые игры, и в частности "Луиз Кастел", это он, вон там внизу, на прошлой неделе объявил, что "Электроник Артс", один из самых больших игровых издателей, в мае выпускает игру в которой будет находиться Пасхальное яйцо - функция, для поддержки такого вида отслеживания головы.
Then release the Genesis element. Выпускай элемент Генезис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!