Примеры употребления "related issue" в английском

<>
This error may indicate that the server is experiencing an extraordinary load or has a performance related issue. Эта ошибка может указывать на наличие чрезмерной нагрузки на сервер или на проблему, связанную с производительностью.
A related issue in this context was subrogation, which also figured in most IIAs. С этим вопросом тесно связан вопрос о суброгации, положения о которой фигурируют также в большинстве МИС.
Since OECD had not reached a conclusion on earnings stripping, the presenter provided an analysis of a related issue: the treatment of traditional hedging instruments such as forward contracts and swaps in double taxation agreements. Поскольку ОЭСР не пришла к однозначному выводу по вопросу об оптимизации налогообложения прибыли, докладчик представила анализ смежного вопроса: режима традиционных инструментов хеджирования, например форвардных контрактов и свопов в соглашениях о двойном налогообложении.
Regarding the related issue of how to write off these licences, ISWGNA also agreed to recommend continuing the 1993 SNA treatment of restricting the write-off of the cost of these licences to the “other changes in assets account”. Что касается связанного с этим вопроса списания таких лицензий, то МСРГНС согласилась также рекомендовать дальнейшее использование методики СНС 1993 года, предусматривающей списание стоимости таких лицензий только по «счету других изменений в активах».
The related issue of SEA was addressed at the first meeting of the Parties to the Espoo Convention (May 1998), where the Ministers recognized that EIA principles should be applied to the strategic level, and was also picked up at the London Ministerial Conference on Environment and Health the same year, at which a proposal to develop a protocol on SEA to the Aarhus Convention was put forward. Связанный с этим вопрос о СЭО обсуждался на первом совещании Сторон Конвенции, принятой в Эспо (май 1998 года), на котором министры признали, что принципы ОВОС необходимо применять на стратегическом уровне; этот вопрос также затрагивался на Конференции министров по проблемам окружающей среды и здоровья, состоявшейся в Лондоне в том же году, в ходе которой было выдвинуто предложение о разработке протокола по СЭО к Орхусской конвенции.
Another related issue is the question if, and to what extent, a transferor of a liability is relieved from its obligations. Также связан с этим и вопрос о том, освобождается ли и в какой степени лицо, передающее ответственность, от своих обязательств.
A related issue is the appropriation of indigenous art styles, songs, stories and themes by both indigenous and non-indigenous artists who do not have the permission of the custodians of these images. С этим же связан и вопрос о присвоении аборигенных художественных стилей, песен, преданий и сюжетов как аборигенными, так и неаборигенными художниками без соответствующего разрешения хранителей этих ценностей.
On the related issue of the commitment gap, his delegation reiterated that, in order to ensure collective responsibility as well as robustness, the developed countries and their regional agreements must contribute troops, particularly since they often had the critical resources necessary for establishing a credible deterrent in a more demanding operational environment. В связи с вопросом о разрыве в обязательствах его делегация вновь заявляет, что для обеспечения коллективной ответственности и боеспособности сил развитым странам, в том числе по линии их региональных соглашений, необходимо предоставлять войска, особенно с учетом того обстоятельства, что они зачастую располагают важнейшими ресурсами, необходимыми для организации надежного сдерживания в сложных оперативных условиях.
A related issue is the extent to which military commanders are provided with information on the estimated failure rates based on both testing and performance in past conflicts. А с этим связана и следующая проблема: в какой степени военные командиры снабжаются информацией об оценочных коэффициентах отказов исходя как из испытаний, так и из эффективности в ходе прошлых конфликтов.
The third related issue is the future of the Roosevelt Roads Naval Station, home to the United States Naval Forces Southern Command, which was built in 1941 on the eastern tip of Puerto Rico, seven miles from Vieques Island. Третий смежный вопрос заключается в будущем военно-морской базы «Рузвельт Роудс», штаб-квартире южного командования военно-морских сил США, построенной в 1941 году в восточной оконечности Пуэрто-Рико, в семи милях от острова Вьекес.
In the present report, I have discussed the related issue of the Lebanese parliamentary electoral process, scheduled for May 2005, in the context of the resolution's provisions on the strict respect for and restoration of Lebanon's sovereignty, territorial integrity, unity and political independence. В настоящем докладе я осветил связанный с этим вопрос о парламентских выборах в Ливане, намеченных на май 2005 года, в контексте положений этой резолюции, касающихся строгого уважения и восстановления суверенитета, территориальной целостности, единства и политической независимости Ливана.
A related issue has to do with the fact that several low-income countries that are eligible to borrow under the IMF Poverty Reduction and Growth Facility or have access to IDA loans face minimum concessionality requirements that prevent them from engaging in external borrowing that does not have a concessional component of at least 35 per cent. В этой связи возникает еще одна проблема: ряд стран с низким уровнем дохода, имеющих право заимствовать средства в Фонде МВФ для борьбы с нищетой и обеспечения роста либо имеющих доступ к кредитам МАР, обязаны выполнять минимальные требования к льготности, не позволяющие им брать внешние займы, в которых компонент льготных кредитов составляет менее 35 процентов.
This election afforded an opportunity to return to the long-standing issue of double citizenship and the related issue of dual voting rights for Bosnia and Herzegovina Croats. Эти выборы дали возможность вернуться к рассмотрению давно возникшего вопроса о двойном гражданстве и смежного вопроса о двойном праве голоса для хорватов Боснии и Герцеговины.
The third topic will deal with an increasing policy related issue, Developments in the utilisation of wood fuels. Третья тема будет посвящена одному из актуальных вопросов политики, а именно изменениям в области использования различных видов древесного топлива.
The related issue of farm subsidies was one that had been repeatedly raised, and it should remain central to the agenda of world trade negotiations. Связанный с этим вопрос о сельскохозяйственных субсидиях поднимался неоднократно и должен по-прежнему занимать центральное место в повестке дня переговоров по проблемам мировой торговли.
A related issue, some aspects of which have been addressed by Spanish courts and the Belgian legislature, is whether courts that can exercise extraterritorial jurisdiction should defer to another State with a greater link to the crime in question and, if so, which State should bear the burden of establishing any relevant preconditions for exercising jurisdiction. Один из связанных с этой проблемой вопросов, аспекты которого были рассмотрены испанскими судами48 и в законодательном органе Бельгии, состоит в том, следует ли судам, которые имеют право осуществлять экстерриториальную юрисдикцию, полагаться на мнение другого государства, имеющего более близкое отношение к данному преступлению, и если это следует делать, то какое из этих государств должно нести бремя обеспечения любых соответствующих предварительных условий для осуществления юрисдикции.
Regarding the related issue of how to write off mobile phone licences, ISWGNA also agreed to recommend continuing the 1993 SNA treatment of restricting the write-off of their cost to the “other changes in volume of assets accounts”. Что касается связанного с этим вопроса списания стоимости лицензий на мобильную телефонную связь, то МСРГНС согласилась также рекомендовать дальнейшее использование методики СНС 1993 года, предусматривающей списание их стоимости только по «счету других изменений в активах».
There was an unprecedented momentum in the struggle to mitigate and adapt to climate change, and the quest for sustainable development was a closely related issue. Достигнута беспрецедентная динамика в борьбе за смягчение последствий изменения климата и адаптацию к нему, и с этими проблемами тесно связана необходимость устойчивого развития.
A different — albeit relatedissue is that of whether the buyer's supply of instructions, design specifications, etc., compares to the buyer's supply of “material necessary” for the manufacture or production of the goods which leads to the contract's exclusion from the Convention's sphere of application. Другой, хотя и близкий вопрос заключается в том, можно ли приравнять поставку покупателем инструкций, технического задания на разработку и прочего к поставке покупателем “материалов, необходимых” для изготовления или производства товаров, что может привести к исключению такого договора из сферы применения Конвенции.
This question is closely related to the issue of controls over the use of electronic communications, in particular as regards security, confidentiality and authenticity of submissions, and integrity of data, which the Working Group considered at its sixth session. Этот вопрос тесно увязан с вопросом контроля за использованием электронных сообщений, в частности, в связи с обеспечением безопасности, конфиденциальности и подлинности представленных документов, а также целостности данных, который Рабочая группа рассмотрела на своей шестой сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!