Примеры употребления "relate to others" в английском

<>
As confident individuals, they should have secure beliefs and values, with ability to relate to others and manage themselves. Как уверенные в себе граждане, они должны иметь непоколебимые убеждения и ценности, которыми они могут поделиться с другими, и уметь владеть собой.
Opinions, conclusions and other information in this message that do not relate to the official business of my firm shall be understood as neither given nor endorsed by it. Мнения, выводы и другая информация в настоящем сообщении, которые не относятся к официальной деятельности моей фирмы, не должны рассматриваться как предоставленные или подтвержденные им.
I am indifferent to others' opinions. Мне безразлично мнение других людей.
Famous cases also relate to graphic elements. Есть также знаменитые дела о графических элементах.
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. Она не обращает внимания на окружающих. Другими словами, она - эгоистка.
The contracts for difference which we trade for you relate to Underlying Securities, which may be subject to a Corporate Action. Контракты на разницу, с помощью которых мы торгуем для вас, основываются на базовых инструментах, которые могут подчиняться корпоративным действиям.
I found it difficult to be kind to others. Оказалось, что ме сложно быть добрым к другим.
The Contents may relate to information about services which are subject to restrictions about persons who may receive such information. Содержание может относиться к информации о сервисах, которые подвержены ограничениям относительно людей, получающих такую информацию.
We forgive ourselves everything and nothing to others. Мы прощаем себе всё, и ничего - другим.
The information and content of this web site is issued and approved by ActivTrades solely for the purposes of Section 21 of the Act in accordance with the sections of the FCA Rules that relate to the activities being carried out by ActivTrades and the ActivTrades Overseas Partners. Информация, представленная на данном сайте, и его содержание выпускается и утверждается ActivTrades только в целях, обозначенных в Разделе 21 Закона в соответствии с разделами Правил Управления, которые относятся к деятельности ActivTrades Зарубежных партнеров ActivTrades.
When you talk to others, you're doing it with your arms crossed. Когда ты разговариваешь с другими, ты делаешь это со скрещенными руками.
It's harder to talk about personal feelings, especially when they relate to failing. Гораздо труднее рассказывать о своих личных переживаниях, особенно когда они связаны с неудачами.
Do to others as you would be done by? Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой?
The trade effects, however, are likely to accrue in the medium- to longer term, while the short-term implications will mostly relate to higher foreign direct investment and portfolio investment inflows," he said. Торговые эффекты, однако же, вероятно, проявятся только в средне- или долгосрочной перспективе, а краткосрочные последствия, в основном, найдут свое выражение в увеличении масштабов прямых иностранных инвестиций и притоке портфельных инвесторов», - сказал он.
It is good to be kind to others. Хорошо быть любезным с другими.
Many of those cases relate to the right to a fair trial and slow judicial proceedings that keep defendants, including journalists, in jail for years without case resolution. Многие из этих дел связаны с правом граждан на честный суд; из-за медленных судебных процессов обвиняемые, в том числе и журналисты, годами остаются в тюрьме без какого-либо исхода дела.
Be kind to others! Будь добр с другими.
Yet most the areas proposed by the pundits relate to security issues, exactly where East-West relations played out during Cold War days. Однако предлагаемые экспертами области взаимодействия большей частью относятся к сфере безопасности. Именно на этой основе строились взаимоотношения между Востоком и Западом во времена "холодной войны".
If you are not the intended recipient, please do not read, copy, or use it, and do not disclose it to others. Если вы не являетесь предполагаемым получателем, пожалуйста, не читайте, не копируйте и не используйте его, а также не раскрывайте его третьим лицам.
When I think of all the bad religion out there, especially in the Christian faith, I can relate to Bono’s statement, “Christians are hard to tolerate; I don’t know how Jesus does it.” Когда я думаю обо всех этих плохих религиях, особенно в рамках христианской веры, я могу сослаться на следующее заявление Боно: «Христиан трудно выносить; я не понимаю, как Иисусу удается это делать».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!