Примеры употребления "regular appointment" в английском

<>
Information on regular appointment hours of officials at State and municipal bodies; информацию о приемных часах должностных лиц государственных и муниципальных органов;
In recognition of the current constitution of the committees, the changes to qualification and nomination criteria could be implemented to coincide with the regular appointment schedule for committee members. С учетом нынешнего состава комитетов изменения в критериях в отношении квалификации и выдвижения кандидатов могли бы быть осуществлены в соответствии с регулярным графиком назначения членов комитетов.
I haven't mentioned it before but she came into the clinic, last week, before her regular doctor's appointment. Я не сказала раньше, но она приходила в клинику на прошлой неделе, до назначенного приема.
The two main items in the former category were the scale of assessments for apportionment of the regular budget expenses and the appointment of the External Auditor, on each of which the Secretariat had circulated detailed background documents. Два главных вопроса, относящиеся к первой кате-гории, касаются шкалы взносов для распределения рас-ходов по регулярному бюджету и назначения Внеш-него ревизора, по каждому из которых Секретариат распространил подробные справочные документы.
Under current practice, in considering candidates for vacant posts, preference is given to “internal” applicants, a group which includes regular staff (staff members previously recruited under rules 104.14 and 104.15) and all women holding an appointment with an organization of the United Nations common system. В соответствии с нынешней практикой при рассмотрении кандидатов на вакантные должности предпочтение отдается «внутренним» кандидатам, к которым отнесены штатные сотрудники (сотрудники, ранее набранные в соответствии с правилами 104.14 и 104.15) и все женщины, работающие в одной из организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
General Service staff of the Fund secretariat are appointed and promoted through the regular United Nations Secretariat procedures, except that applicants from member organizations at the same duty station are considered internal candidates provided they have been appointed through the normal appointment and promotion procedures of their member organizations for the particular duty station. Сотрудники категории общего обслуживания секретариата Фонда назначаются и повышаются в должности на основе применения установленных в Секретариате Организации Объединенных Наций процедур, за исключением кандидатов из организаций-членов в том же месте службы, которые рассматриваются в качестве внутренних кандидатов при условии, что они получили назначения на основе применения обычных процедур назначения и повышения в должности, действующих в их организациях-членах в конкретном месте службы.
Regarding agenda item 4 (c) (“Scale of assessments for appointment of the regular budget expenses for the biennium 2006-2007”), he said that the delegation of Mexico had joined the consensus but had requested that its view that UNIDO should not automatically apply the recent scale of assessments adopted by the United Nations General Assembly be reflected in the record of the meeting. В отношении пункта 4 (с) повестки дня (" Шкала взносов для распределения расходов по регулярному бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов "), он говорит, что делегация Мексики присоединяется к консенсусу, однако просила отразить в протоколе ее мнение о том, что ЮНИДО не следует автоматически применять последнюю шкалу взносов, принятую Генеральной Ассамблеей Организации Объединен-ных Наций.
A staff member may receive geographical appointment status only if he or she applies, and is competitively selected through standard recruitment procedures, for a regular budget post in the professional and higher categories that is subject to the system of desirable ranges established by the General Assembly in resolution 42/220 A of 21 December 1987. Сотрудник может получить назначение с географическим статусом, только если он или она подает заявление на замещение финансируемой из регулярного бюджета должности категории специалистов и выше, в отношении которой действует система желательных квот, установленная Генеральной Ассамблеей в резолюции 42/220 А от 21 декабря 1987 года, и отбирается на такую должность на конкурсной основе с использованием обычных процедур найма.
I made an appointment to see the doctor at four o'clock. Я договорился о встрече с врачом на четыре часа.
My regular waitress wouldn't have anything to do with me. Моя обычная официантка не станет со мной ничего делать.
We were all surprised at appointment of Mr Brown as a director. Мы все были удивлены назначением г-на Брауна директором.
Is there any nutritional difference between soy and regular milk? Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко?
I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6. Я был бы очень признателен, если бы мы могли перенести нашу встречу 15:00 шестого марта.
He's a regular at the bars and pubs around here. Он завсегдатай местных баров и пабов.
The dentist will see you only by appointment. К стоматологу только по приему.
Who are your regular clients Кто ваши постоянные клиенты
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу назначенную на 27 февраля.
The company earned a profit on a regular basis. Предприятие всегда добивалось положительных результатов.
I am sorry to cancel the appointment at the last minute. Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту.
We would also like to know who your regular clients are. Не могли бы Вы сообщить нам, каким клиентам Вы уже поставляли Вашу продукцию?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!