Примеры употребления "referred" в английском с переводом "относиться"

<>
Some 58,000 individuals have been referred for further criminal investigation. В отношении примерно 58 тысяч человек были открыты уголовные дела.
It is also referred to as test speed, maximum digital frequency or maximum digital speed. Она также относится к скорости испытания, максимальной цифровой частоте или к максимальной цифровой скорости.
Japanese candlesticks represent the time that the candle takes to form, which is referred to as a time frame. Японские свечи относятся к определенному периоду, за который они формируются. Этот период называется таймфрейм;
Paragraph 2 (c) referred solely to cases where a bidder failed or refused to formulate a best and final offer. Пункт 2 (с) относится исключительно к случаям, когда участник процедур оказывается неспособным или отказывается сформулировать наилучшую и окончательную оферту.
The senior German minister referred to it explicitly, both with regard to the Palestinians and the post-1945 German refugees. Главный министр Германии четко упомянул о ней как в отношении палестинцев, так и немецких беженцев после 1945 г.
Such situations are covered by the general requirement of proximate cause referred to in article 31, rather than by article 39. Такие ситуации охватываются общим требованием в отношении непосредственной причины, упомянутым в статье 31, нежели статьей 39.
Category III comprises companies, together with their owners or proprietors, which have been referred to NCPs for updating or further investigation. К категории III относятся компании, а также их владельцы или собственники, дела которых были переданы МК на предмет сбора новой информации или дополнительного расследования.
Managing nonconforming material is typically referred to as quality management and involves the use of nonconformance orders, which are termed nonconformances. Управление некондиционными материалами обычно называют управлением качеством; сюда же относится использование заказов на несоответствия.
9-Considering and deciding about any urgent case of money laundering and financing of terrorism referred to the Committee by its chairperson. Рассмотрение и принятие решений в отношении любых экстренных случаев отмывания денег и финансирования терроризма, переданных на рассмотрение Комитета его Председателем.
Machiavelli referred to it as fortuna: the events that shape us and determine our wellbeing are often beyond our reason and control. Макиавелли относился к ней как к Фортуне: события, которые формируют нас и определяют наше благополучие, часто существуют вне сферы нашей деятельности и контроля.
The procedures in paragraph 1 must be referred to in the contract particulars to which the consignment note relates and be readily ascertainable. Процедуры, указанные в пункте 1, должны быть упомянуты в условиях договора, к которому относится накладная, и должны предусматривать возможность беспрепятственного удостоверения13.
At the 220th meeting, under “other items”, the observer of Turkey referred to the new customs procedures regarding the import of household effects. На 220-м заседании, выступая по пункту «Разное», наблюдатель от Турции сослался на новые таможенные процедуры в отношении ввоза домашней утвари.
In particular, the system of administrative detention referred to as “Re-education Through Labour” (RTL) reportedly continued to be imposed on Falun Gong practitioners. В частности, по сообщениям, в отношении членов «Фалуньгун» по-прежнему применялась система административного задержания, именуемая «Перевоспитание при помощи труда» (ППТ).
He referred to the study by the Max Planck Institute on “The Participation of Minorities in Decision Making” as a guide in this regard. Он сослался на исследование, проведенное Институтом Макса Планка на тему " Участие меньшинств в процессе принятия решений ", как на ориентир в этом отношении.
However, it was noted that other evaluation criteria referred to in the proposed article would not relate to the subject matter of the procurement. Однако было отмечено, что другие критерии оценки, указанные в этой предложенной статье (например, в пункте 4 (d)), не будут относиться к объекту закупок.
That particular piece of wisdom referred to the situation of companies in an economic crisis. But it can also be applied to countries and economies. Хотя это высказывание Баффета относилось к положению компаний в ситуации экономического кризиса, его также можно применить и к странам и экономикам.
On 19 January 2005, the Swiss Federal Council (the Government) adopted an ordinance initiating measures against Côte d'Ivoire (hereinafter referred to as “the ordinance”). 19 января 2005 года Федеральный совет (правительство) Швейцарии принял постановление о введении мер в отношении Кот-д'Ивуара (здесь и далее «постановление»).
What measures should the inspecting authorities adopt regarding the transport of one of these substances if TE6 is not referred to in the ADR Certificate? Какие меры должны приниматься проверяющими органами в отношении перевозки какого-либо из этих веществ, если положение ТЕ6 не указано в свидетельстве ДОПОГ?
Expenditures for future financial periods are not charged to the current financial period and are recorded as deferred charges as referred to in (l) (v); расходы будущих финансовых периодов не относятся к текущему финансовому периоду, а учитываются в качестве отсроченных платежей, как об этом говорится в подпункте k (iv) ниже;
Expenditures for future financial periods are not charged to the current financial period and are recorded as deferred charges as referred to in item (x). расходы будущих финансовых периодов не относятся к текущему финансовому периоду, а учитываются в качестве отсроченных платежей, как об этом говорится в пункте (x);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!