Примеры употребления "referred" в английском с переводом "ссылаться"

<>
Bush referred to the reasons for shortages and price hikes. Буш сослался на причины дефицита и взлета цен.
Array variables can be referred to either by number or without number. На переменные массива можно ссылаться с использованием номера или без номера.
Both Bill Clinton and George W. Bush frequently referred to democracy's benefits for security. Как Билл Клинтон, так и Джордж Буш часто ссылались на преимущества демократии в обеспечении безопасности.
The Mission has thus referred in many cases to the relevant fault element (mens rea). Поэтому Миссия во многих случаях ссылалась на соответствующий элемент вины (преступный умысел).
Some observers even referred to a US-Chinese "G2" that would manage the world economy. Некоторые наблюдатели даже ссылались на "Большую двойку" Китая и США, которая будет управлять мировой экономикой.
In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.” В обоих больших выступлениях в декабре он просто ссылался на «существующую ситуацию».
I have often referred to what I call the four pillars of Hong Kong's success: Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга:
Both Bill Clinton and George W. Bush frequently referred to the beneficial effects of democracy on security. Как Билл Клинтон, так и Джордж Буш часто ссылались на благотворное влияние демократии на безопасность.
When referring to the possibility of the Committee establishing compensation amounts, Mr. Scheinin had referred to Laptsevich v. Belarus. Ссылаясь на возможность определения суммы компенсации Комитетом, г-н Шейнин упомянул о деле Лапцевича против Беларуси.
Regarding poverty in rural areas, she referred to the Turquino Plan for the development of Cuba's mountainous areas. Что касается бедности в сельских районах, оратор ссылается на " План Туркино " по развитию горных районов Кубы.
Several delegations from EECCA countries referred to significant data gaps at the national level to support publishing the indicators. Несколько делегаций стран ВЕКЦА сослались на существующие на национальном уровне значительные пробелы в данных, препятствующие публикации показателей.
He had not referred in his earlier statement to Canada, which therefore had no business responding on the matter. В своем предыдущем заявлении он не ссылался на Канаду, которая, следовательно, не обязана отвечать на этот вопрос.
It referred to the new measures adopted by IER and asked about the procedures for collective compensation that were envisaged. Он сослался на новые меры, принятые КСП, и спросил, какие процедуры коллективной компенсации предусмотрены.
The fact that Bush only referred to a British statement is the basis for Rice and Rumsfeld's defense of it. Райс и Рамсфелд защищали слова президента на основании того факта, что Буш лишь сослался на заявление Великобритании.
Alternatively the arbitrator referred to equity law, according to which a set-off was not possible under the circumstances of this case. В качестве альтернативы арбитр сослался на право справедливости, согласно которому в соответствии с обстоятельствами данного дела зачет был невозможен.
In an accompanying letter, the Under-Secretary-General for Legal Affairs referred to General Assembly resolution 2758 (XXVI) and stated, inter alia, that В сопроводительном письме заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам сослался на резолюцию 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи и заявил, в частности, о том, что:
The representative of Turkey referred to a specialized law enforcement authority entrusted with the task of preventing, detecting and investigating corruption-related crimes. Представитель Турции сослался на работу специализированного правоохранительного органа, отвечающего за предупреждение, выявление и расследование преступлений, связанных с коррупцией.
In the Barcelona Traction case which concerned a corporation, not an individual, the International Court of Justice had nonetheless referred to the Nottebohm test. Тем не менее Международный Суд сослался на критерий Ноттебома в деле о компании " Барселона Трэкшн ", которое касалось не физического, а юридического лица.
He referred to the massive military offensive started by the Taliban against the opposition United Front on 28 July and the subsequent counter-offensives. Он сослался на массированное военное наступление, начатое движением «Талибан» против оппозиционного Объединенного фронта 28 июля, и последовавшие за этим контрнаступления.
Scripted by the oil industry, even members of his own party referred to an earlier energy bill as one that "left no lobbyist behind." Даже члены его собственной партии ссылались на ранний энергетический законопроект - разработанный нефтедобывающей промышленностью - как на тот, который "не оставил позади ни одного лоббиста".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!