Примеры употребления "reduces" в английском с переводом "сокращать"

<>
This practice reduces delivery lead times and excess inventory. Это позволяет сократить время производства и устранить лишние запасы на складе.
But generally, the free flow of information reduces the concentration of power. Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
This reduces the willingness of institutional investors to invest in counteracting insider lobbying. Это сокращает готовность инвестиционных организаций вкладывать средства в противодействие лоббированию со стороны инсайдеров.
Starch absorbs fluid which reduces the amount of vomit available for violent expulsion. Крахмал всасывает флюиды, которые сокращают количество рвоты, доступной для резкого выброса.
This reduces the amount of code changes you need to make to your website. Это сокращает объем изменений кода, которые вам нужно будет реализовать на своем веб-сайте.
A reduction in public spending that depresses economic activity also reduces the tax base. Сокращение госрасходов, негативно влияя на экономическую активность, приведёт к сокращению налоговой базы.
What will the world look like when China reduces this difference to one-half? Что будет с миром, когда Китай сократит эту разницу до половины?
Therefore, this feature reduces the processing time for purchase requisitions that have multiple line items. Следовательно, эта функция сокращает время обработки заявок на покупку с несколькими номенклатурами строк.
But cutting jobs weakens final demand further, because it reduces labor income and increases inequality. Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство.
Growth itself increases tax revenues and reduces the need for social expenditures, such as unemployment benefits. Сам по себе экономический рост увеличивает доходы от налогообложения и сокращает необходимость в расходах на социальные нужды, такие как пособия по безработице.
The first approach reduces the cost of anarchy and makes better use of all available information. Первый подход сокращает издержки анархии, он позволяет лучше использовать всю доступную информацию.
Meanwhile, corporations reduce home country manufacturing capacity and investment, which reduces home country exports while increasing imports. Тем временем, корпорации уменьшают производственную мощность и инвестиции своей страны, что сокращает экспорт их страны, увеличивая импорт.
The most fundamental reform of housing markets remains something that reduces homeowners’ overleverage and lack of diversification. Самой фундаментальной реформой рынков жилья остается та, которая сокращает избыточные задолженности домовладельцев и отсутствие диверсификации.
Addressed issue that causes high memory usage for the Camera app on mobile platforms, which reduces battery life. Устранена проблема, приводящая к использованию большого объема памяти для приложения камеры на мобильных платформах, что сокращает уровень заряда батареи.
It reduces greenhouse gas emissions from energy generation and use, materials extraction and processing, transportation and waste disposal. Ресурсоэффективность обеспечивает сокращение выбросов парниковых газов в процессе производства и потребления энергии, добычи и обработки соответствующих материалов, перевозки и удаления отходов.
Reduces the time available for studies to two years, with a preliminary report leading to a final report; сокращает время на проведение исследований до двух лет при том, что за предварительным докладом должен следовать окончательный доклад;
This enables us to channel our funds through other donors and reduces the administrative burden on partner countries. Это позволяет нам направлять наши средства через других доноров и сокращать административное бремя, которое несут страны-партнеры.
This modernization improves not only the reliability of the vehicles, but also reduces the maintenance and energy consumption. Модернизация парка не только повышает его надежность, но и сокращает расходы на ремонтно-техническое обслуживание и энергопотребление.
Even if globalization did increase inequality - a big if - since nobody has shown it convincingly, it still reduces poverty. Даже, если глобализация увеличила неравенство - большое если - т.к. никто это убедительно не доказал, она все же сокращает бедность.
After the resource utilization returns to normal, Exchange gradually reduces the acknowledgement delay and eases back into normal operation. Когда использование ресурса возвращается к обычному уровню, Exchange постепенно сокращает задержку подтверждения и возвращается к обычной работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!