Примеры употребления "recommended standards" в английском

<>
Effective IRS implementation can only be ensured through management systems that meet recommended standards. Эффективное внедрение ОПИ можно обеспечить только на основе систем регулирования, которые соответствуют рекомендуемым стандартам.
IHO has provided recommended standards for the format of digital hydrographic databases through its publication S-57, “IHO Transfer Standard for Digital Hydrographic Data”. В своей публикации № S-57 «Стандарт МГО на передачу цифровых гидрографических данных» МГО установила рекомендуемые стандарты в отношении формата электронных баз гидрографических данных.
Special attention should be paid to the implementation of internationally recommended standards and ways to enable national authorities to develop and maintain high-quality and up-to-date systems for information regarding FDI and TNC activities. Особое внимание следует уделять осуществлению международно рекомендуемых стандартов и методов, которые позволили бы национальным органам разрабатывать и поддерживать качественные системы постоянно обновляемой информации о ПИИ и деятельности ТНК.
With support from UNICEF and the UNAIDS secretariat, WHO has undertaken a quality assessment project to evaluate the quality of HIV medicines and issues a publicly available list of producers and products that meet the recommended standards. При поддержки со стороны ЮНИСЕФ и секретариата ЮНЭЙДС ВОЗ осуществила проект по оценке качества, предназначенный для определения качества лекарств против ВИЧ, и выпускает общедоступный перечень производителей и продукции, которая соответствует рекомендуемым стандартам.
In the interest of harmonizing the presentation of financial statements within the entire United Nations system, the recommended standards require presentation of financial results for the University's activities in statements I and II, presentation of cash flows in statement III and presentation of status of budget appropriations in statement IV. В интересах унификации формата финансовых ведомостей в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций рекомендуемые стандарты требуют представления финансовых результатов деятельности Университета в ведомостях I и II, движения денежной наличности- в ведомости III, а данных о бюджетных ассигнованиях- в ведомости IV.
The use of internationally recommended standards and methods; использование рекомендуемых на международном уровне стандартов и методов;
Presentation of UNECE recommended standards and harmonized technical regulations Представление рекомендованных ЕЭК ООН стандартов и согласованных технических условий
The agreed and recommended standards were published in 1975 as INFCIRC/225, and have been since then regularly upgraded under IAEA auspices. Согласованные и рекомендованные нормы были опубликованы в 1975 году в качестве документа INFCIRC/225 и с тех пор регулярно обновлялись под эгидой МАГАТЭ.
National masters: Nationally recommended standards (mandatory or voluntary) which, taking into account relevant specialized and sectoral layout keys and standard forms, include further required data elements. Национальные эталонные документы: Рекомендованные на национальном уровне стандарты (обязательные или факультативные), которые, с учетом применимых специальных или секторальных формуляров-образцов и стандартных бланков, содержат дополнительные необходимые элементы данных.
Products and manufacturers that comply with internationally recommended standards are included in a list, which is published as a guide to all United Nations agencies and others involved in procuring artemisinin-based combination therapies. Продукты и производители, которые соблюдают международно рекомендованные стандарты, включаются в список, публикуемый в качестве руководства для всех учреждений Организации Объединенных Наций и других сторон, занимающихся закупками средств комбинированной терапии на базе артемизинина.
ECE Governments should, in formulating and applying their policies for public purchasing, whenever possible and when permitted by national legislation and legislative processes, make the fullest use of internationally or regionally recommended standards or of national standards based on such standards. При разработке и осуществлении своей политики в области государственных закупок, правительства стран ЕЭК должны во всех случаях, когда это возможно и когда это допускается национальным законодательством и законодательными процедурами, всесторонне использовать стандарты, рекомендованные на международном или региональном уровне, или национальные стандарты, основанные на таких стандартах.
International provisions in the form of conventions or recommendations which constitute a common standard (UN Universal Declaration of Human Rights), universal standards (UN International Covenant of Economic, Social and Cultural Rights), regional standards (European Social Charter of 1961), and recommended standards. Международные положения в виде конвенций или рекомендаций, которые образуют общий стандарт (Всеобщая декларация прав человека ООН), универсальные стандарты (Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах ООН), региональные стандарты (Европейская социальная хартия 1961 года) и рекомендованные стандарты.
It should be pointed out that these controls and procedures are in keeping with internationally recommended standards, i.e.: security annex 17 to the Convention on International Civil Aviation, issued by the International Civil Aviation Organization (ICAO); the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code), adopted by the International Maritime Organization (IMO) within the framework of the International Convention for the Safety of Life at Sea; следует отметить, что все эти меры и процедуры контроля соответствуют рекомендованным международным стандартам, в частности приложению 17 по вопросам безопасности Конвенции о международной гражданской авиации, принятой Международной организацией гражданской авиации (ИКАО); Международному кодексу по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), принятому Международной морской организацией (ИМО) в рамках Международной конвенции по охране человеческой жизни на море;
Improving comparability of the international official statistics through preparation of internationally recommended standards and practices through the organization of intergovernmental meetings, facilitating teams of specialists and publications on methods and techniques in the field of economic statistics, social and demographic statistics and cross-cutting issues of official statistics; улучшение сопоставимости международных официальных статистических данных путем разработки рекомендованных на международном уровне стандартов и методов в рамках проведения межправительственных совещаний, координации работы групп специалистов и издания публикаций, посвященных методам и методике экономической статистики, социальной и демографической статистике и междисциплинарным вопросам официальной статистики;
In paragraph 184 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. В пункте 184 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред.
In paragraph 184, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. В пункте 184 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред.
Do your connection speeds meet or exceed the recommended minimum standards for the action you are trying to perform? Удовлетворяют ли ваши показатели скорости минимальным значениям для действия, которое вы пытаетесь предпринять?
UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред.
In this connection, the Committee draws attention to the information contained in paragraphs 24 and 25 of the report of the Secretary-General which, in the view of the Committee demonstrates that the current effective level for major maintenance expenditures at United Nations-owned buildings is well below the minimum recommended industry standards. В этой связи Комитет обращает внимание на информацию, содержащуюся в пунктах 24 и 25 доклада Генерального секретаря, которая, по мнению Комитета, свидетельствует о том, что нынешний фактический показатель расходов на капитальный ремонт принадлежащих Организации Объединенных Наций зданий намного ниже рекомендуемых в этой отрасли минимальных нормативов.
The Board also recommended that UNDP set standards for printer and copier use, for example, ensuring that all machines default to double-sided printing. Комиссия также рекомендовала ПРООН установить нормы использования принтеров и копировальных машин, например обеспечив, чтобы все машины распечатывали документы с обеих сторон листа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!