Примеры употребления "realms" в английском с переводом "сфера"

<>
And it happens in different realms. Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности.
I mean these guys are extrapolating in realms that are not necessarily valid. Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы.
Soccer (like some other games) separates, and opposes to each other, these two realms. Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
In 2009, many responsibilities in the private and public realms were still divided along gender lines. В 2009 году многие обязанности в частной и государственной сферах по-прежнему распределялись по гендерному принципу.
In other realms, however, we are only beginning to think about what corporate responsibility should mean for our legal system. В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы.
My answer is straightforward: Re-deploy existing European institutions to simulate a functioning federation in the four realms where the euro crisis is evolving: public debt, banking, investment, and social deprivation. Мой ответ прост: следует использовать существующие европейские институты для имитации реальной федерации в четырёх сферах, где ощущается кризис евро: государственный долг, банковский сектор, инвестиции, обнищание общества.
In concert with the development bank’s virtuous impact, credit and investment flows would flood the Greek economy’s hitherto arid realms, eventually helping the bad bank turn a profit and become “good.” Совместно с волшебным влиянием банка развития кредит и инвестиционные потоки затопили бы до настоящего времени засушливые сферы греческой экономики, в конечном счете помогая «плохому банку» принести прибыль и стать «хорошим банком».
When spirituality, ethics and justice find no room in the realms of politics, economics and culture, and when discrimination, marginalization, exclusion and the application of double standards push justice aside, the world is bound to face alienation, despair, extremism and lawlessness. Когда духовность, этика и справедливость не вписываются в сферу политики, экономики и культуры и когда дискриминация, маргинализация, изоляция и применение двойных стандартов препятствуют установлению справедливости, мир не может не столкнуться с отчуждением, отчаянием, экстремизмом и беззаконием.
And not just an earth-bound war: outer space would be a highly contested arena as would cyberspace, with both sides seeking to disrupt all aspects of normal life as the war was taken into the realms of politics, infrastructure, information and commerce, too. И эта война будет вестись не только на земле: космос тоже станет ареной боевых действий, так же как и киберпространство, в котором обе стороны попытаются дискредитировать все аспекты нормальной жизни, поскольку война проникнет в сферу политики, инфраструктуры, информации и торговли.
This is already taking place in the trade realm. Это уже происходит в сфере торговли.
The economy is the realm of things that have value. Экономика - это сфера, где вещи имеют ценность.
The powerful tendency extends into the realm of objects, too. Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов.
They are really going to come to operate in this realm. Они будут действовать в этой сфере.
Statecraft is a realm where appearances are meant to be deceiving. Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив.
Nowhere is this more important than in the realm of ideas. И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей.
So the problem comes in assuring the autonomy of each realm. Так что проблема заключается в обеспечении автономии в каждой сфере.
In the economic realm, China expected continued Western leadership on economic globalization. В сфере экономики Китай рассчитывал на сохранение западного лидерства в процессе экономической глобализации.
Why then can't a similar sisterhood be achieved in the realm of politics? Почему же тогда нельзя достичь подобного же единства и в сфере политики?
Poetry is what elevates the banal and neglected object to a realm of art. Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства.
The bottom chessboard is the realm of transnational relations that cross borders beyond government control. Нижняя шахматная доска представляет собой сферу транснациональных отношений, которые не поддаются правительственному контролю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!