Примеры употребления "realms" в английском с переводом "область"

<>
And it's not just with transportation, my love, but of course in other realms. Это происходит не только в моей любимой сфере транспорта, но и, разумеется, в других областях.
He taught us that the richest and fullest lives attempt to achieve an inner balance between three realms: Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями:
OAuth authentication typically involves three parties: a single authorization server and the two realms that need to communicate with one another. В проверке подлинности OAuth, как правило, участвуют три компонента: единый сервер авторизации и две области, которые должны обмениваться данными.
Looking beyond what our eyes can usually see into the realms of the invisible reveals it's the precise control of heat that allows a bee colony to be such a unique and successful form of organisation. За пределами того, что обычно может видеть наш глаз в области невидимого, обнаруживается точное управление теплом, которое позволяет пчелиному рою быть единственным в своем роде и удачным видом организации.
The Andorran Government welcomes the role played by the IPU in all these realms and is happy to make its contribution to development assistance; next year we will reach the goal set three years ago of expanding that assistance. Правительство Андорры приветствует роль, которую играет МС во всех этих областях и радо внести свой вклад в оказании помощи в области развития; в следующем году мы достигнем цели, касающейся расширения такой помощи, поставленной три года назад.
Security tokens are issued by the authorization server (also known as a security token server) to the two realms that need to communicate; these tokens verify that communications originating from one realm should be trusted by the other realm. Сервер авторизации (также называемый "сервер токенов безопасности") отправляет токены безопасности этим двум областям. Токены проверяют, установлено ли между двумя областями доверительное соединение.
First, as in all realms of human activity in this age of diminishing borders, while keeping its feet firmly grounded in action at the local grass-roots level, volunteerism should now be promoted and strengthened in the context of the globalizing world. Во-первых, как и во всех других областях человеческой деятельности в наш век стирающихся границ, необходимо, сохраняя сильный акцент на осуществлении деятельности на местном общинном уровне, развивать и укреплять добровольчество в контексте глобализированного мира.
Like what is happening in so many other realms of human activity from hailing a taxi or booking a room to spend the night — war is being disrupted by groups and individuals that combine technologies, new strategies and new forms of organization to drastically alter its nature. Подобно многим другим процессам, которые сейчас происходят в различных областях человеческой деятельности — от вызова такси до аренды номера в отеле на ночь — войны сегодня ведутся группировками и отдельными людьми, которые совмещают технологии, новые стратегии и новые формы организации, чтобы изменить сущность войны.
Based on this premise, Pakistan welcomes cooperation between the United Nations and other stakeholders and acknowledges the positive role such partnerships can play in facilitating the flow of financial resources and technical know-how, including research and development, capacity-building and sharing experiences in various realms of development. Исходя из этого, Пакистан с удовлетворением отмечает результаты сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими партнерами и признает положительную роль, которую может играть такое партнерство в привлечении потоков финансовых ресурсов и предоставлении научно-технической информации, включая информацию в области исследований и развития, укрепления потенциала и обмена опытом в различных областях развития.
So what can be done to defend America in this realm? Так что же можно сделать в этой области, чтобы защитить Америку?
What mandate can be given in the realm of foreign policy? Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики?
The answer is to be found in the realm of prevention. Ответ следует искать в области профилактики.
This Peers, Inc. concept is in a very difficult and complex realm. Эта концепция "Корпорации пользователей" - довольно сложная область.
And some of this, again, is in the realm of political work. Кое-что из сказанного относится к области политической работы.
Politics, unlike religion, is a realm not of eternal truths, but of rational calculations. Политика, в отличие от религии, является областью не вечных истин, а рациональных расчётов.
As Arisotle put it, "politics is the master science in the realm of action." Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия".
Pearls, rubies, all the precious jewels of the realm seem no consequence to him. Жемчуг, рубины, из драгоценных драгоценности области не кажется никаких последствий для него.
This question is not from the realm of science fiction – it is a matter of reality. Это вопрос не из области научной фантастики – это вопрос реальности.
But the other extrapolation is in bringing more of psychology into the realm of the computationally understandable. Однако другая экстраполяция состоит в привлечении большего количества психологии в область понимаемого с помощью вычислений.
The VIX suffered huge whipsaws in 2009, 2010, and 2011 trying to over compensate and find some realm of equilibrium between perception and math. VIX претерпевал огромные пилообразные движения в 2009, 2010 году, и пытаясь в 2011 году найти некоторую область равновесия между восприятием и математикой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!