Примеры употребления "realizes" в английском с переводом "понимать"

<>
He realizes I'm different. Он понимает, что я не такая, как его девки.
So she realizes she has the robot's attention. Итак, она поняла, что привлекла внимание робота.
BWM realizes safety, in people's minds, has two components. BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие.
This sounds unexceptional, even innocuous, until one realizes what Obama means. Это звучит обыденно, даже невинно, пока не поймешь, что Обама имеет в виду.
How long before the devil dog realizes your friend switched the video? Сколько есть времени, пока гаденыш не понял что твой друг переключил видео?
I don't think that Tom realizes how rude he's being. Я не думаю, что Том понимает, насколько он груб.
Vader realizes the opportunity at hand for an end to the Rebellion. Вейдер понимает, что у него появилась благоприятная возможность покончить с Повстанцами.
She'll be fine until she realizes the drugs came from my flask. Будет в порядке, пока не поймёт, что снотворное было из моей фляги.
Jenny realizes that the only solution is to pull out the bad teeth. Дженни понимает, что единственное решение - удалить их.
Because he realizes that he is part of the plot of Athos Magnani. Потому как он понимает, что является частью плана Атоса Маньяни.
Uh, a professional chef who realizes that he unprofessionally, embarrassingly forgot his souffle dish. Профессиональным шеф-поваром, который понимает, что он не профессионал, потому что забыл блюдо для суфле.
Anyways, look, I hope that Margaux realizes it's time to drop this vendetta. В любом случае, я надеюсь Марго поймет, что пора оставить эту вендетту.
This might be what Beck would be experiencing when he realizes he's in danger. Это похоже на то, что Бек переживал, когда понял, что он в опасности.
This guy realizes he can make a lot more money if we're an ally. Этот парень понимает, что может наварить гораздо больше денег, если мы объединимся.
And I'm the nerd who takes off his glasses and everyone realizes he's handsome. А я тот ботаник, который потом снимает очки, и все понимают, что он красавец.
I just don't think she realizes how a disciplinary action is gonna look on her record. Я просто не думаю, что она понимает, как такое взыскание будет выглядеть в её личном деле.
He flips out, kills her, cleans it up and then realizes someone's gonna report her missing. Он психует, убивает её, прибирает за собой, а потом понимает, что кто-то должен заявить о её пропаже.
You know, she sees the announcement, realizes she's making a mistake, and then gives the ring back. Она видит объявление, понимает, что сделала ошибку и возвращает ему кольцо.
But until he realizes that I snuck in through a side door, I'm gonna win will's heart. Но пока он не понял, что я пробралась через черный ход, я собираюсь покорить сердце Уилла.
The Institute realizes its future will depend on its capacity to identify and develop programmes that will interest stakeholders. Институт понимает, что его будущее зависит от его способности выявлять и разрабатывать программы, которые заинтересуют его партнеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!