Примеры употребления "realize" в английском с переводом "реализовывать"

<>
How did you realize that? Как ты реализовал это?
It allows you to realize new trading strategies Это дает Вам возможность реализовывать новые стратегии
Hopefully now, we can fully realize that potential. Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал.
Burdensome, no value and hard to realize assets Обременительные, не имеющие ценности и трудно реализуемые активы
But will future generations, particularly in advanced economies, realize such expectations? Но реализуют ли будущие поколения, особенно в странах с развитой экономикой, наши ожидания?
It is up to India's policymakers to realize this ambition. Дело за индийскими политиками – реализовать эти амбиции.
Our job, as global development advisers, is to help them realize it. Наша работа, как советников по глобальному развитию, заключается в том, чтобы помочь им это реализовать.
But to realize this economic and social potential, African leaders must combat corruption. Но, чтобы реализовать этот экономический и социальный потенциал, африканские лидеры должны пресечь коррупцию.
Obama’s visit to India can help to realize that relationship’s potential. Визит Обамы в Индию может помочь реализовать потенциал этих отношений.
Today, millions of children are being denied any chance to realize their talents. Сегодня миллионы детей лишены любого шанса реализовать свои таланты.
When his regime crumbled, so did America’s ability to realize its interests there. Когда режим этого диктатора пал, то вместе с этим и Америка утратила возможность реализовывать свои интересы в этой стране.
Second, states should not use force or coercion in trying to realize their claims. Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.
Access of farmers to markets for agricultural export crops helps realize the gains from trade. Выход фермеров на рынки экспортной сельскохозяйственной продукции позволяет реализовать выгоды от торговли.
To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms. Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
But we need more investment in better infrastructure to realize our industry’s full potential. Но нам нужно больше инвестиций для улучшения инфраструктуры, чтобы реализовать весь потенциал нашей отрасли.
The problem is, however, that a right to alimony in Croatia is very hard to realize. Однако проблема состоит в том, что право на получение алиментов на ребенка в Хорватии весьма трудно реализовать.
Most European countries try to realize it by providing equal healthcare and educational opportunities to all children. Большинство европейских стран пытаются это реализовать, предоставляя равные возможности для заботы о здоровье и равные образовательные возможности для всех детей.
Only with pragmatic, fact-based regulation can the world realize genetic engineering’s full disease-fighting potential. Только при прагматичном, основанном на фактах государственном регулировании мир сможет реализовать в полной мере потенциал генной инженерии по борьбе с болезнями.
Only then will we be able to realize the hope of a more just and sustainable world. Только тогда мы сможем реализовать надежду на более справедливый и устойчивый мир.
The most important aspects of civil society is yet another thing – it enables people to realize themselves. Но самый главный аспект гражданского общества состоит в другом – оно позволяет людям реализовать себя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!