Примеры употребления "reaches" в английском с переводом "попадать"

<>
Opera’s servers compress data before it reaches your device, extending your data plan and speeding up slow or unreliable networks. Серверы Opera сжимают данные до того, как они попадают на ваше устройство. Это позволяет продлить действие тарифного плана и повысить скорость в медленных и ненадежных сетях.
But we receive very little for our hard work, because by the time our produce reaches the market, middlemen have taken the profit. Но мы получаем очень мало за нашу тяжелую работу, потому что к тому моменту, когда наша продукция попадает на рынок, посредники забирают всю прибыль.
If your post reaches a person organically and through an ad, that person will be included in organic reach, paid reach and total reach. Если ваша публикация попадает к пользователю как в рамках естественного охвата, так и с помощью рекламного объявления, этот пользователь будет включен в естественный, платный и общий охваты.
Finally, the drug reaches the market, where it must be followed closely, because many adverse reactions are detected only with a large number of patients and after years of use. Наконец, препарат попадает на рынок, где ему необходимо уделять особое внимание, поскольку многие побочные реакции обнаруживаются только когда лекарством начинает пользоваться большое количество пациентов и только после нескольких лет его применения.
The real danger is not that Trump will do what he says if he reaches the White House, but the damage caused by what he says as he tries to get there. Реальная опасность не в том, что Трамп начнет делать то, что обещает, попав в Белый дом, а в том вреде, который он наносит своим речами, произносимыми ради того, чтобы туда попасть.
Once computers can handle natural languages with semantic precision, high-quality information will not need to become popular before it reaches the end user, unlike what is required by Web search today. Как только компьютеры смогут обрабатывать родные языки с семантической точностью, высококачественной информации не нужно будет становиться популярной прежде, чем она попадет к конечному пользователю, в отличие от того, что необходимо для сетевого поиска в настоящее время.
Relevant Governments in the region should take immediate steps to stringently enforce the arms embargo to ensure that none of the supplies of arms and related materiel reaches rebel forces in Sierra Leone. Соответствующим правительствам в регионе следует немедленно принять меры по обеспечению строгого соблюдения эмбарго на поставки оружия в целях недопущения того, чтобы это оружие и соответствующие материалы попадали мятежным силам в Сьерре-Леоне.
Ensuring that the right type of aid reaches those most in need in a timely and effective manner requires development policymakers to embrace the type of multidimensional poverty data that aid organizations like Fundación Paraguaya have learned to gather. Необходимо гарантировать, чтобы правильные формы помощи своевременно и эффективно попадали именно к тем, кто в них больше всех нуждается, а для этого нужно, чтобы политики, отвечающие за развитие, начали использовать те многосторонние данные о бедности, которые организации по оказанию помощи, подобные Fundacion Paraguaya, уже научились собирать.
There is a need for continuing food and other aid from outside the country, and sustaining the presence of foreign aid agencies to carry out the task of helping with the distribution, with adequate monitoring to ensure that the aid reaches the target groups. Сохраняется потребность в дальнейшей продовольственной и иной помощи из-за рубежа и дальнейшей работе в стране иностранных учреждений по оказанию помощи, которые оказывали бы содействие ее распределению — при надлежащем контроле, гарантирующем, что эта помощь попадет в руки адресатам.
The infection has reached the bloodstream. Инфекция попала в кровь.
Will I reach this place going this way? Так я попаду сюда?
Kaley climbed a fence to reach the pool. Кейли перелезла через забор, чтобы попасть в бассейн.
To reach the palace, all the roads go up. Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
We should be able to reach ground floor from here. Отсюда мы можем попасть на цокольный этаж.
Even if we've never reached Heaven together, not yet. Даже если мы никогда не попадем в рай вместе.
Until you reach the boiler room, where they stoke the fires. Попадешь в котельную, где греют воду.
The number of spam email messages that reach the user's Inbox. количество нежелательных сообщений, которые попадают в папку "Входящие" пользователя.
After four hours on a dirt road, I reached a highlands hamlet. После четырех часов езды по грунтовой дороге я попала в высокогорную деревушку.
1 Can be reached from the fourth floor of the Secretariat building. 1 Попасть в кафе можно через четвертый этаж здания Секретариата.
So it took another couple of months before the grain reached the farmers. Так что прошла еще пара месяцев до того, как зерно наконец-то попало к фермерам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!