Примеры употребления "reaches" в английском с переводом "досягаемость"

<>
Zero-carbon electricity is within reach. Электричество нулевого углерода находится в пределах досягаемости.
But for me, Isabella was within reach. А для меня Изабелла была в пределах досягаемости.
Well, that's a long reach, that, still. Ну это дальняя досягаемость, однако.
Put that medicine out of the baby's reach. Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка.
The second, however, is probably still beyond its reach. Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты.
Fortunately, such a system is within reach if we invest appropriately. К счастью, такая система находится в пределах досягаемости, если мы профинансируем ее соответствующим образом.
In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach. В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость.
They need help – and society needs to keep guns out of their reach. Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
The opportunity to achieve a grand convergence in global health outcomes is within reach. Возможность достижения великой конвергенции в результатах глобального здравоохранения находится в пределах досягаемости.
Let’s hope that in the new WikiLeaks age, that goal remains out of reach. Давайте надеяться, что в новом веке WikiLeaks эта цель останется вне досягаемости.
A far-reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach. Далеко идущая реформа будет трудной, и некоторые могут полагать, что она вне нашей досягаемости.
All countries need new, low-carbon technologies, many of which are still out of commercial reach. Всем странам нужны новые, низкоуглеродные технологии, многие из которых до сих пор вне коммерческой досягаемости.
Our ability to respond is constrained by the mainstream media’s loss of reach and impact. Наша способность реагировать ограничивается потерей основными средствами массовой информации пределов досягаемости и воздействия.
The Gülenists had spent decades infiltrating the military; but the commanding heights had remained out of reach. Гюленисты потратили десятилетия на то, чтобы проникнуть в ряды военных; но командные высоты остались вне досягаемости.
Only then can the principles underlying the Supreme Court's decision come within reach of ordinary Zimbabweans. Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве.
The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood. Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения.
They feared the brave new digital world, because it was beyond the reach of their analogue security establishments. Они боялись дивного нового цифрового мира, потому что он находился за пределами досягаемости их аналоговых органов безопасности.
Deposits of hot dry rocks are common, and large amounts of heat are within reach in many places. Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
A sustainable future is within reach, but only if we put in place the policies that make it possible. Устойчивое будущее находится в пределах досягаемости, но только если мы согласимся на политике, которая сделает его возможным.
A world in which far fewer lives are lost to automobile accidents is possible and entirely within our reach. Мир, в котором мы теряем намного меньше жизней в автокатастрофах, не только возможен, но и находится в пределах нашей досягаемости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!