Примеры употребления "puzzles" в английском с переводом "пазл"

<>
They'll hand her puzzles and counting games, and Rachel will just sit there and eat the pieces. Они все будут собирать пазлы и считать, а Рейчел будет просто сидеть и жевать игрушки.
When I do Jigsaw puzzles at Nana's house, I always feel that way when she dumps the pieces out on the table. Когдя я собираю пазлы в доме бабушки, У меня всегда такое чувство будто она забрала некоторые части со стола.
Their lives are puzzles with so many pieces to get right – from planting the right seeds and using the correct fertilizer to getting training and having a place to sell their harvest. Их жизнь – это пазл, который надо собрать из очень большего числа фрагментов, – начиная с посева правильных семян и подбора подходящих удобрений и заканчивая образованием и поиском места, где можно продать урожай.
A central piece of the puzzle is the role of emerging technology. Главный элемент в этом пазле – роль новых технологий.
I'm all the way downtown at the puzzle store buying glue. Я на другом конце города в магазине пазлов, покупаю клей.
It's like a puzzle piece with no box top, or any other pieces. Это словно пазлы без картинки, или какие другие части.
I mean, clearly, the pressure of a high stakes puzzle caused my father to lose his mind. В смысле, это очевидно, что напряжение из-за пазла стоило моему отцу рассудка.
You'd be able to do the puzzle if only you had a little bit more patience. Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.
So I went back to Drew Bedford's office, and I found a piece of the puzzle there. Поэтому я вернулась в офис Дрю Бэдфорда, и я нашла часть пазла там.
The economy of Saudi Arabia is a very interesting puzzle that worth gathering its pieces in a delicate manner. Между тем экономика Саудовской Аравии — это чрезвычайно интересный пазл, собирать который следует предельно внимательно.
There are those who believe that there's a code to be cracked in the Snark, a puzzle to be solved. Ещё есть те, кто до сих пор верят, что в Снарке скрыт не расшифрованный код, пазл, который пока никто не собрал воедино.
The final piece of the Afghan puzzle will be put in place when the government and donors channel aid toward investment in programs with long-term objectives. Последний кусочек афганского пазла встанет на своё место, когда правительство и доноры начнут направлять финансовую помощью на инвестиции в программы с долгосрочными целями.
Cut up the DNA, you sequence individual pieces, and then you look for overlaps, and you basically match them at the edges. And I said, "This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap." Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждом куске, а затем искать наложения, и стыковать на концах. И я подумал: "Это точно как пазл, просто пары налагаются."
And, as a new report from the Africa Progress Panel (of which one of the authors is a member) shows – and as another report by the Rocky Mountain Institute underscores – mini-grids are an important piece of Africa’s energy puzzle. И, как показывает новый отчет Африканской группы прогресса (один из авторов является членом этой группы), – и, как подчеркивает еще один доклад Института горных пород Роки-Маунтин, мини-сети являются важной частью энергетического пазла Африки.
But while China remains a complicated puzzle, the authorities are clearly pursuing pro-market reforms designed to produce real annual growth of 6.5% or more during the next five years, leading to the doubling of real per capita income by 2020 that the Chinese Communist Party called for in 2010. Впрочем, хотя Китай остаётся сложным пазлом, власти чётко следуют политике рыночных реформ с целью добиться реального годового роста экономики на 6,5% или выше в течение следующих пяти лет. Это позволит удвоить реальный подушевой доход к 2020 году. Такая задача была поставлена Коммунистической партией Китая в 2010 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!