Примеры употребления "putting on" в английском с переводом "включать"

<>
It means taking off the lock again, putting on the light, measuring the meal. Это снова снимать замок, включать свет, отмерять муку.
This body is to be congratulated for frontally putting on the agenda the issue of international migration, contextualizing it within a developmental frame. Следует выразить признательность этому высокому форуму за включение в повестку дня вопроса о международной миграции в контексте проблемы развития.
I'm putting the humidifier on. Я уже давно включаю ей увлажнитель.
I went from living the carefree life to really the opposite end and putting the brakes on. И вместо беззаботной жизни я стала жить совсем наоборот и включила тормоза.
Would you put on the air conditioning? Вы не включите кондиционер?
Never mind me - put on The Jay Leno Show. Не обращай на меня внимания - включи Шоу Джея Лено.
If you want I can put on the strobe. Если хотите, я включу стробоскопы.
Switch off the engine and put on the inside light, please. Пожалуйста, выключите мотор и включите внутреннее освещение.
She runs a bath, then the woman puts on her robe. Она включает воду, надевает халат.
Put on the IDF channel, your hands on the wheel and drive. Включи радио АОИ, положи руки на руль и веди.
To include a provision on removability of stickers put on fruit in the standard layout. Предложение включить положения об удалении наклеек с фруктов в типовую форму стандартов.
It only takes a few minutes to put on and for the signals to settle. Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов.
Oh, please, you put on a scary movie, wait for the girl to fall in your arms. Ради бога, ты включил фильм ужасов, ждешь, когда девушка упадет к тебе в обьятия.
Earlier I tried to put on my heated seat, and two missiles came out oj the headlights. Ранее я попытался включить подогрев сиденья, и две ракеты вылетели из фар.
In the left pane, select the year that includes the period that you want to put on hold. В левой области выберите год, включающий период, который необходимо заблокировать.
And I'm gonna take you home and tuck you in and put on "You, me, and Dupree". А я отвезу тебя домой и уложу в постель и включу тебе "Он, я и его друзья".
I asked them to put on their agenda cross-border demilitarization with regard to both persons and weapons. Я просил их включить в свою повестку дня вопрос о трансграничной демилитаризации, касающейся как людей, так и оружия.
In the left pane, select the fiscal year that includes the period that you want to put on hold. В левой области выберите финансовый год, включающий период, который необходимо заблокировать.
This is needed to prevent even more private debt being put on government balance sheets, causing a fiscal blowout. Это необходимо для предотвращения включения увеличивающегося частного долга в государственные балансовые отчеты, что может привести к «фискальному взрыву».
Here, political pressure, including from the US Treasury, was put on the supposedly independent Board not to make the change. В данном случае политическое давление, включая давление со стороны Министерства Финансов США, было оказано на, казалось бы, независимый Совет, для предотвращения введения изменений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!