Примеры употребления "published" в английском с переводом "выпускать"

<>
To browse Microsoft published games, go to the Store. Вы можете просмотреть игры, выпущенные корпорацией Microsoft, перейдя в Магазин.
A volume of conference proceedings was published in 2004. Сборник материалов данной конференции был выпущен в 2004 году. Е.
Most also appear in a topical index published in February 2006. Большинство из них также содержатся в тематическом индексе, выпущенном в феврале 2006 года.
A Japanese translation was published in 1998 in Tokyo by JETRO (Japan External Trade Organization). В переводе на японский язык была выпущена в 1998 году в Токио Японской внешнеторговой организацией.
If the game is published by another company, contact that company for its policy regarding exchanging discs. Если игра выпущена другой компанией, по вопросам обмена диска обращайтесь в эту компанию.
The Atlas Service Centre management guide, with service level agreements, was drafted and published in March 2004. В марте 2004 года были составлены и выпущены руководство по организации деятельности Центра по обслуживанию системы «Атлас» и соглашения об уровне обслуживания.
The Microsoft Game Disc Exchange Program applies ONLY to games published by Microsoft and is subject to availability. Программа обмена дисков с играми Microsoft действует ТОЛЬКО в отношении игр, выпущенных корпорацией Microsoft, и только для продуктов, которые имеются в наличии.
If your game is not published by Microsoft, contact the game publisher about its game disc replacement policy. Если игра выпущена не корпорацией Microsoft, а другой компанией, то обращайтесь к ней по вопросам замены диска.
Published a map in October 1997 incorporating large areas of sovereign Eritrean territory in violation of international law; выпустил в октябре 1997 года карту, на которой значительные районы суверенной эритрейской территории были в нарушение норм международного права обозначены как эфиопские;
In April 2006, the Education Ministry published a policy document announcing a package of extra measures to tackle dropout. В апреле 2006 года министерство образования выпустило важный документ, предусматривающий принятие пакета дополнительных мер для решения проблемы отсева учащихся из школ до завершения образования.
For example, in 2003 the UNMISET Human Rights Unit published pocket cards and a training manual for prison staff. Например, в 2003 году Группа по правам человека МООНПВТ выпустила информационные карточки и учебное пособие для персонала тюрем.
In addition to UNU Press publications, other publishers published another five books stemming from UNU research projects during the year. Помимо публикаций издательства УООН, другие типографии выпустили еще пять книг, в основе которых были осуществлявшиеся УООН в течение этого года научно-исследовательские проекты.
The educational materials and aids needed for all primary and secondary classes have already been compiled, translated and published in Tibetan. Необходимые учебные материалы и пособия для всех классов начальной и средней школы уже составлены, переведены и выпущены на тибетском языке.
A CD-ROM was produced, compiling in electronic form all the issues of the Journal published over the past 20 years. Был выпущен компакт-диск, на котором в электронной форме собраны все выпуски журнала за прошедшие 20 лет.
The two most popular newspapers published women's magazines, which highlighted successful women, and talk shows invited women as panellists and speakers. Две наиболее популярные газеты выпускают женские журналы с рассказами об успешных женщинах, женщин приглашают участвовать и выступать в ток-шоу.
These comings and goings did not affect the activities of the organization, which, as before, published a scientific work every two years: Уход и прием новых членов не отразился на работе организации, которая, как и прежде, каждые два года выпускала научные работы:
The processed data of the questionnaire will be published in a periodical, which is expected to be issued at the end of 2002. Обработанные данные вопросника будут опубликованы в периодическом издании, которое планируется выпустить в конце 2002 года. * * См.
In 2006, a year before Shimon Peres was elected as Israel’s president, Michael Bar-Zohar published the Hebrew edition of his Peres biography. В 2006 году, за год до избрания Шимона Переса президентом Израиля, Майкл Бар-Зохар выпустил на иврите свою биографическую книгу о Пересе.
A joint UNEP-IUCN report entitled “Critical Ocean Issues: Ecosystems and Biodiversity in Deep Waters and High Seas” was published and released in June 2006. Совместный доклад ЮНЕП-ВСОП, озаглавленный " Критические вопросы океанов: экосистемы и биоразнообразие в океанских глубинах и в открытом море ", был опубликован и выпущен в июне 2006 года.
In addition, at the following United Nations conferences IPS published a special edition of its independent publication Terra Viva in tabloid newspaper or newsletter form: Кроме того, на следующих конференциях Организации Объединенных Наций ИПС выпускала специальный выпуск своего независимого издания «Терра Вива» в форме газеты или информационного листка:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!