Примеры употребления "public water supply abstraction" в английском

<>
Please specify whether the figure only refers to public water supply systems or also individual supply systems (e.g. wells). Просьба указать, относится ли этот показатель только к коммунальным системам водоснабжения или же также к индивидуальным системам снабжения (например, колодцы).
The Water and Sewerage Services (Northern Ireland) Order 2006 does not permit disconnection from the public water supply of households on the basis of non-payment of water bills. В соответствии с Постановлением 2006 года о коммунальных системах водопровода и канализации (для Северной Ирландии) отключение домохозяйств от систем водоснабжения за неуплату запрещено.
Training of trainers for the sanitary inspection of public water supply systems was complemented by training on practical methods of local water management, solid waste management and engineering, water law and institutions, operation and maintenance of water treatment plants and water network management. Подготовка инструкторов для проведения санитарных инспекций систем общественного водоснабжения дополнялась обучением по вопросам, касающимся практических методов управления местным водоснабжением, управления и инженерно-технического обеспечения удаления твердых отходов, водного права и институтов, эксплуатации и обслуживания установок обработки питьевой воды, а также управления водной системой.
sanitary inspectors in Counties have received orders to reinforce sanitary inspections and submit reports to the Ministry of Health on the state of public water supply utility systems, industrial food processing, and on the production, distribution, use and transportation of poisonous substances; санинспекторам в графствах было предписано проводить более тщательные санитарные инспекции и представлять доклады министерству здравоохранения о состоянии систем водоснабжения, предприятий по переработке продуктов питания и о производстве, распространении, использовании и перевозке ядовитых веществ;
Analysis of the available data shows that groundwater is the main source for public water supply in the European countries accounting for more than 70 per cent of the total water resources used for this purpose. Анализ имеющихся данных свидетельствует о том, что грунтовые воды являются главным источником коммунального водоснабжения в европейских странах, причем на них приходится свыше 70 процентов общих водных ресурсов, потребляемых для этой цели.
UNEP, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, assessed the cyanide spill at Baia Mare in Romania in February 2000, concluding that the public water supply system in the Federal Republic of Yugoslavia was not adversely affected. ЮНЕП совместно с Управлением по координации гуманитарной деятельности провела оценку утечки цианистых соединений, происшедшей в феврале 2000 года в Бая-Маре в Румынии, и пришла к выводу, что эта утечка не оказала негативного воздействия на систему коммунального водоснабжения в Союзной Республике Югославии.
Data are also available for public water supply, total public water supply per capita, total public water supply per capita connected, and the percentage of the population connected to a public water supply. Кроме того, в ней имеются данные о водоснабжении населения, общих показателях водоснабжения из расчета на душу населения, общих показателях централизованного водоснабжения из расчета на душу населения и процентной доле населения, имеющего доступ к коммунальным системам водоснабжения.
A study conducted by Zanmi Lasante, Partners In Health, the Robert F. Kennedy Memorial Center for Human Rights, and New York University’s Center for Human Rights and Global Justice found no functioning public water sources in the city. Исследование, проведенное Zanmi Lasante, Partners In Health, Мемориальным Центром прав человека Роберта Ф. Кеннеди и Центром прав человека и глобального правосудия Нью-Йоркского Университета, не нашло никаких коммунальных источников водоснабжения в городе.
Do you have any drinking water supply? Есть ли у вас запас питьевой воды?
The sectoral diversification of privatizations and concessions continued, with operations being conducted that involved ports, airports, public water systems, highways, railroads, telecommunications, power generation and distribution, and natural gas. Секторальная диверсификация процессов приватизации и концессий продолжалась, при этом осуществлялись операции, связанные с морскими и речными портами, аэропортами, государственными системами водоснабжения, шоссейными дорогами, железными дорогами, телекоммуникацией, производством и распределением электроэнергии и природным газом.
Consumer price inflation in Saudi Arabia increased from an average of 2.2% y-o-y in 2015, to 3.5% y-o-y in 2016 due to increases in the prices of electricity, gas and other fuel together with water supply. Рост потребительских цен в Саудовской Аравии увеличился с 2,2% в 2015 года до 3,5% в 2016 году из-за роста цен на электричество, газ и топливо, а также на воду.
In particular, according to its 2001 budget, the Government listed expanding access to public water as one of its infrastructural priorities, along with increasing purchases of water from private producers for distribution to consumers. В частности, согласно его бюджету на 2001 год, правительство определило в качестве одной из своих приоритетных задач в области инфраструктуры расширение доступа к государственным водным ресурсам наряду с увеличением закупок воды у частных производителей для ее распределения среди потребителей.
On a crowded planet with threats to our climate, oceans, forests, food production, and water supply, and with global travel and high population densities increasing the risk of worldwide disease epidemics, we must turn to the best of our scientific and engineering knowledge to find a safe passage. На перенаселенной планете, где существуют угрозы климату, океанам, лесам, производству продуктов питания, водоснабжению, и где глобальный туризм и высокая плотность населения увеличивают риск эпидемий мирового масштаба, мы должны обратится к существующим научным и инженерным знаниям, чтобы найти безопасный путь развития.
Act No. 2006-1772 of 30 December 2006 on water and aquatic environments gave the National Water and Aquatic Environments Office, a new State institution, responsibility for the setting up and technical coordination of an information system to collect, store and disseminate data on water, aquatic environments and their uses and public water distribution and sanitation services. Законом № 2006-1772 от 30 декабря 2006 года о воде и водных средах новому государственному учреждению- Национальному управлению по водам и водным средам (ОНЕМА)- поручено обеспечить создание и техническую координацию информационной системы с целью сбора, хранения и распространения данных о воде, водных средах, видах их использования и коммунальных службах водоснабжения и канализации.
Under the auspices of the IMF and the World Bank, lucrative sectors such as energy, telecommunications, water supply, and banks were sold off at knockdown prices to western companies. Под покровительством МВФ и Всемирного Банка такие прибыльные сектора экономики, как энергетика, телекоммуникации, водоснабжение, а также банки были проданы по бросовым ценам западным компаниям.
In 1995, water complying with health and sanitation standards set down in the Regulation of the Minister of Health and Social Welfare of 31 May 1997 on the conditions to be met by drinking and industrial water was supplied by 91.1 per cent of public water lines, in 1997 by 92.2 per cent. В 1995 году 91,1 % систем коммунального водоснабжения поставляли воду, соответствующую санитарно-гигиеническим нормам, установленным распоряжением министра здравоохранения и социального обеспечения от 31 мая 1997 года о требованиях, которым должна отвечать питьевая вода и вода, используемая в промышленных целях; в 1997 году эта цифра составляла 92,2 %.
Dams - provided they are adequately sized and designed - can contribute to human development by fighting climate change and regulating water supply. Дамбы - если они правильно построены и спроектированы - могут внести свой вклад в человеческое развитие, борясь с изменением климата и регулируя водоснабжение.
Similarly, Water Operators Partnerships provides an opportunity for promoting South-South cooperation as well as public-private partnerships on a not-for-profit basis to strengthen the institutional and technical capacities of public water utilities in provision of sustainable services. Аналогичным образом создание механизма партнерства в области водоснабжения открывает возможности для стимулирования сотрудничества Юг-Юг и установления отношений партнерства между государственным и частным секторами на некоммерческой основе в интересах укрепления институционального и технического потенциала государственных служб водоснабжения в контексте предоставления устойчивого обслуживания.
India's water supply is stretched to the limit, even as global warming is fast melting the Himalayan glaciers on which millions depend for water. Запасы воды в Индии натянуты до предела, как раз когда глобальное потепление быстро растапливает гималайские ледники, от которых в отношении воды зависят миллионы людей.
In the now infamous case of Cochabamba, Bolivia, the Government sold off the public water to Aguas del Tunari, a subsidiary of the transnational corporation Bechtel, in 1999. Что касается печально известного в настоящее время дела Кочабамбы, Боливия, то в 1999 году правительство продало систему общественного водоснабжения компании «Агуас дель Тунари», являвшейся филиалом транснациональной корпорации «Бехтель».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!