Примеры употребления "public cellular service" в английском

<>
Turn on airplane mode if you don’t need Internet, cellular service, or other wireless communications. Включайте режим "в самолете", когда вам не нужны Интернет, услуги сотовой сети и другие виды беспроводной связи.
In 1999, PLC was given an exclusive licence to run the GSM cellular mobile service without a competitive bidding process. В 1999 году ПЛК получила эксклюзивную лицензию на эксплуатацию службы сотовой мобильной связи ГСМ без проведения конкурсных торгов.
Guam has a modern digital telephone system, including cellular mobile service and local access to the Internet. Он имеет современную систему цифровой телефонной связи, в том числе службу мобильной связи и местный доступ к сети Интернет.
Promising developments in low bandwidth cellular applications such as “short message service” (SMS), content push and pull technologies, platforms allowing interface between mobile handsets and computers/databases and mobile payment solutions could enable the current GSM networks in LDCs to carry a local e-commerce infrastructure. Многообещающие события в области применения низкочастотной мобильной телефонии, такие, как " передача коротких сообщений " (СМС), высокоемкая передача информации, платформы интерфейса между мобильными телефонами и компьютерами/базами данных, а также системы осуществления оплаты по мобильной связи, способны превратить нынешние сети ГСМ в НРС в ту местную инфраструктуру электронной коммерции, которая им требуется.
If your achievements are not being displayed, there might be a problem with your cellular or Wi-Fi connection, or the Xbox Live service might be down temporarily. Если ваши достижения не отображаются, возможно, что возникла проблема с сотовой связью или связью Wi-Fi или служба Xbox Live временно недоступна.
Implementation of the official languages policy and continuing encouragement of bilingualism, in particular in the security forces, police and within the public service. Осуществление политики развития национальных языков и неизменное поощрение использования двуязычия, особенно в рядах сил безопасности, полиции и в системе государственной службы.
The possibilities of recruiting and retaining highly qualified personnel in the public service, and especially in specialized areas such as competition enforcement, is thus negatively affected. Это отрицательно сказывается на возможностях найма и удержания в государственном секторе высококвалифицированных кадров, особенно специалистов в таких областях, как правоприменительная практика в сфере конкуренции.
In view of the strong response received, another public service announcement, focusing on trafficking for slave labour, including of children, has been produced and released. Учитывая проявленный к нему повышенный интерес, было подготовлено и рас-пространено еще одно информационное сообщение о торговле людьми, в том числе детьми, для использования их в качестве рабской рабочей силы.
President Uhuru Kenyatta pledged to curb corruption in the public service after taking office in 2013. Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году.
An exchange of views on important issues like the measures adopted by the TER member countries in line with the market-oriented management of railways, experience in concluding Public Service Contracts, open competition among railway operators and legislation available, quality of services, promotion of a new image of the railway stations and their integration in town planning was achieved. Состоялся обмен мнениями по таким важным вопросам, как меры, принимаемые странами- участницами ТЕЖ в соответствии с принципами ориентированного на рынок управления железными дорогами, опыт в области заключения договоров на общественные услуги, открытая конкуренция между операторами железных дорог и имеющееся законодательство, качество услуг, пропагандирование нового облика железнодорожных станций и их интеграция в систему городского планирования.
The definition of these factors and their adoption by Governments will, on the one hand, contribute towards focusing joint efforts to improve national systems and, on the other, make it possible to develop a common language relating to the public service in Ibero-America, which will facilitate all types of exchanges and strengthen existing links between countries in this field. Определение этих основ и их принятие правительствами будет содействовать, с одной стороны, осуществлению целенаправленных совместных усилий по улучшению национальных систем и, с другой, позволит выработать единую терминологию, используемую в системе иберо-американской государственной службы, что облегчит всесторонний обмен и укрепит существующие в этой области связи между нашими странами.
Ontario Public Service Employees Union, Local 324, 2 S.C.R. 157, the Supreme Court of Canada averred that the substantive rights and obligations of the Ontario Human Rights Code and Employment Standards Act are incorporated into all collective agreements of employment. Ontario Public Service Employees Union, Local 324, 2 S.C.R. 157, Верховный суд Канады констатировал, что все основополагающие права и обязанности Кодекса прав человека и Закона о стандартах в области занятости провинции Онтарио включены во все коллективные трудовые договоры.
UNESCO also provided 160 hours of high-quality television programmes from its global CreaTV network of public service broadcasters free of charge to Radio-Television Afghanistan. ЮНЕСКО также предоставила на безвозмездной основе радио и телевидению Афганистана 160 часов высококачественных телевизионных программ своей глобальной сети государственных радиовещательных компаний «КреаТВ».
In May 2006, Mr. Douglas featured in a public service announcement, spotlighting the illicit trade in small arms and light weapons and promoting the 2006 Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action on Small Arms. В мае 2006 года г-н Дуглас принял участие в записи ориентированного на широкую аудиторию сообщения, посвященного незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями и информирующего о Конференции 2006 года для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по стрелковому оружию.
The International Public Service Accounting Standards (IPSAS) adoption project plan was finalized in April 2008 and was approved by the Deputy High Commissioner in June 2008. Проект по внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) был окончательно разработан в апреле 2008 года и утвержден заместителем Верховного комиссара в июне 2008 года.
A public service commission or ombudsman; or комиссия или омбудсмен по публичной службе; или
The standard claim form for category “F” claims contains the following loss types: contract; business transaction or course of dealing; real property; other tangible property; bank accounts and securities; income-producing property; payment or relief to others; evacuation costs; public service expenditures; environmental damage; depletion of natural resources; and other. В стандартной форме претензий категории " F " предусмотрены следующие виды потерь: контракты; коммерческие сделки или деловая практика; недвижимость; иное материальное имущество; банковские счета и ценные бумаги, приносящая доход собственность; выплаты или помощь другим лицам; расходы по эвакуации; расходы на государственные нужды; ущерб окружающей среде; истощение природных ресурсов; прочие потери25.
The aim of INTF is to regulate, monitor and supervise the railway sector, to intervene in questions of public service concessions, to prepare draft documents on supervision and discipline in the railway sector, including those required for incorporating community directives and ensure the representation of the Portuguese State in international railway bodies. Цель НИЖДТ: регулировать и контролировать работу железнодорожного сектора, предоставлять концессии на перевозки, разрабатывать проекты экзаменационных программ с перечислением дисциплин и требований к специалистам в железнодорожном секторе, в том числе тех, которые необходимы для включения положений директив Сообщества в национальное законодательство, обеспечивать представительство португальского государства в международных организациях, занимающихся вопросами железнодорожного транспорта.
By article 31 of the Labour Law, the local government bodies and the relevant State organs, enterprises and social cooperative organizations develop nurseries, kindergartens, children's wards and public service facilities for the convenience of working women. На основании статьи 31 Закона о труде местные органы власти и соответствующие государственные органы, предприятия и общественные кооперативные организации создают ясли, детские сады, детские палаты и общественные службы для удобства работающих женщин.
These Regulations govern passenger cars, light trucks, heavy trucks, trailers, mopeds and motorcycles, public service vehicles, and other vehicle types and their equiment and parts, and have been adopted to varying degrees by the Contracting Parties. Эти правила регулируют вопросы, касающиеся пассажирских автомобилей, легких грузовых автомобилей, большегрузных автомобилей, прицепов, мопедов и мотоциклов, транспортных средств общего пользования и других типов транспортных средств, предметов их оборудования и частей, и в той или иной степени применяются договаривающимися сторонами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!