Примеры употребления "public audience" в английском

<>
I don't want to write for this public audience. Я не хочу писать для этой аудитории.
We do generally allow stronger conversation around people who are featured in the news or have a large public audience due to their profession or chosen activities. Мы, как правило, разрешаем критическое обсуждение людей, которые появляются в новостях или имеют большую аудиторию поклонников на основе своей профессии или деятельности.
At the same time, new content management and web-publishing technologies will streamline and automate the labour-intensive tasks involved in dissemination to a variety of internal and public audiences. В то же время применение новых технологий управления сетевыми информационными ресурсами и создания сетевых публикаций позволит упростить и автоматизировать трудоемкую деятельность, связанную с распространением изданий среди разнообразной аудитории внутренних и публичных пользователей.
In the course of a couple of encounters, I heard him explain in front of large public audiences how the people of Manchuria had tears in their eyes when the occupying Kwantung Army left China, so grateful were they to Japan. На протяжении нескольких встреч я слышал, как он объяснял перед большими аудиториями, как люди в Маньчжурии плакали, когда армия Квантунга уходила из Китая - настолько они были благодарны Японии.
In October 2014, then-US Vice President Joseph Biden told a public audience that Turkish President Recep Tayyip Erdoğan had privately admitted that Turkey had “let too many people through.” В октябре 2014 года Джон Байден, занимавший тогда пост вице-президента США, публично рассказал о сделанном в частной беседе признании президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана, что его страна «пропустила слишком многих».
Public information is any information you share with a public audience, as well as information in your Public Profile, or content you share on a Facebook Page or another public forum. Общедоступная информация — это любая информация, которой вы делитесь со всеми людьми, например, сведения в вашем публичном профиле или материалы, которыми вы делитесь на своей Странице Facebook или в другом общедоступном месте.
In 2004, a public audience was held in the Ministry of Justice, in which took part officials working to implement sentences in the Brazilian prison system, the Brazilian Bar Association (OAB), members of state prison councils, members of the Public Ministry, public prosecutors and defenders, state Departments of Justice, the Public Security and Prison Administration, judges and lawyers. В 2004 году министерство юстиции провело встречу с общественностью, в которой приняли участие должностные лица бразильской пенитенциарной системы, отвечающие за исполнение наказания, члены Бразильской ассоциации адвокатов (БАА), члены советов штатов по пенитенциарным учреждениям, сотрудники прокуратуры, государственные обвинители и защитники, сотрудники департаментов юстиции штатов и управления по вопросам общественной безопасности и пенитенциарным учреждениям, а также судьи и адвокаты.
He can't pee in a public restroom because there's an audience. Он даже не может писать в общественном туалете, потому что там люди.
The one-time revolutionary’s last public appearance was in March, when he had an audience with Pope Benedict XVI. Последнее разовое появление Фиделя Кастро на публике, которое вызвало заметное оживление среди общественности, состоялось во время его встречи с Папой Бенедиктом XVI.
Electronic publication, besides bringing potential benefits for interested suppliers or contractors and the public in general, such as by providing easier access of broader audience to more procurement-related information, has enabled practices that raise a number of concerns, not found in paper-based environment, that may necessitate specific regulation. Электронные публикации не только приносят потенциальные выгоды заинтересованным поставщикам (подрядчикам) и общественности в целом, в частности благодаря упрощению доступа большего круга участников к большему объему касающейся закупок информации, но и позволяют применять такие виды практики, вызывающие целый ряд опасений, которые не характерны для среды обращения бумажных документов и могут потребовать специального регулирования.
In addition to utilizing the vast potential of the Internet and television to directly reach people, the campaign will use, for example, the visual impact of posters displayed in public venues, bus shelters or billboards to communicate its message to as large an audience as possible. Помимо того, что в рамках этой кампании будут использоваться огромные возможности Интернета и телевидения, позволяющие непосредственно обращаться к людям, в ней будут также использоваться такие средства, как визуальное воздействие плакатов, которые будут вывешиваться в общественных местах, на автобусных остановках и досках объявлений в целях доведения позиции Департамента до максимально широкого круга людей.
With regard to the ongoing reform of the Radio Service of the Department of Public Information (DPI), he noted the success of the Portuguese-language broadcasts aimed at a large audience numbering more than 230 million persons throughout the world. Касаясь продолжающегося процесса перестройки радиослужбы в Департаменте общественной информации (ДОИ), он отмечает успешную деятельность по вещанию на португальском языке для многочисленной аудитории, насчитывающей свыше 230 миллионов человек во всем мире.
According to the same survey, the Department of Public Information radio programmes produced in the six official languages and Portuguese alone draw an audience estimated at over 300 million listeners per week, not counting listeners with a satellite link. Согласно этому же опросу, одни только радиопрограммы Департамента общественной информации на шести официальных языках и на португальском языке охватывают аудиторию, составляющую, по оценкам, приблизительно 300 миллионов слушателей в неделю без учета слушателей, принимающих программы по спутниковой связи.
Sumo evolved over many centuries as a peripatetic form of public entertainment in which the wrestlers, trainers, and promoters depended on local gangs to secure facilities and an audience, including selling the tickets. Сумо на протяжении многих столетий развилось как форма общественного развлечения, в которой странствующие борцы, тренеры и промоутеры зависят от местных гангстерских группировок в обеспечении мест проведения и аудитории, включая продажу билетов.
The Department of Public Information and relevant international organizations, in coordination with the Department for Disarmament Affairs and, when appropriate, NGOs, are encouraged to produce video programmes to promote disarmament and non-proliferation to the widest possible audience. Департаменту общественной информации и соответствующим международным организациям в координации с Департаментом по вопросам разоружения и, при необходимости, неправительственными организациями рекомендуется осуществлять подготовку видеопрограмм для пропагандирования разоружения и нераспространения среди возможно более широкой аудитории.
Remember, when you tag your child in someone else’s photo, they control the original audience (ex: friends, public). Помните, что когда вы отмечаете своего ребенка на фото другого человека, этот человек управляет аудиторией, которой оно доступно (например, «Друзья» или «Доступно всем»).
If you embed a video and the audience of the video changes from Public, a message saying the embedded video is no longer available will appear on the website. Если вы вставили видео на страницу веб-сайта, а затем изменили аудиторию и публикация перестала быть общедоступной, на веб-сайте отобразится сообщение о том, что видео более не доступно.
Within your account settings, you'll find a tool that helps you change the audience of posts you've shared with Public or Friends of Friends to Friends Only. В разделе настроек аккаунта вы найдете инструмент, который поможет вам изменить аудиторию публикаций с «Доступно всем» или «Друзья друзей» на «Только друзья».
The main strength of the mass-media approach is its audience reach and ability to generate public awareness and set the agenda. Но их слабость заключается в неспособности влиять на то, как воспринимается та или иная идея в различных культурах.
Support from the judicial side of the court for those activities has been excellent, with at least one official from the court chambers or the Defence Support Section present to talk to the audience and answer questions from the public. Работники судебных органов оказывают прекрасную поддержку этим мероприятиям, причем по крайней мере один сотрудник палат суда или Секции поддержки защиты всегда участвует в таких форумах, выступает перед аудиторией и отвечает на вопросы собравшихся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!