Примеры употребления "public apology" в английском

<>
Making a public apology on its talk show. Приносит публичные извинения на местном обезьяньем ток-шоу.
The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences had recommended that the Japanese Government accept legal responsibility for the crime of sexual slavery, make a public apology and compensate the victims. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях рекомендовал, чтобы японское правительство приняло юридическую ответственность за преступления сексуального рабства, принесло публичные извинения и выплатило жертвам компенсацию.
Oh, she'd make a public apology and go to counseling, convince him it'd be better for his career to stay together, and in two years, when his name's on that ballot, people will remember him as a guy who fought through a rough patch to save his family. О, она принесла бы публичные извинения, записалась на консультацию и убедила б его, что для его карьеры было бы лучше остаться вместе, и спустя два года после того, как его имя появится на избирательном бюллетене люди будут помнить его, как парня, который прошел через труднейшие времена, чтобы спасти семью.
In some cases, certain Belgrade officials put pressure on independent United Nations institutions of justice to judge the leaders of political parties in Kosovo who were members of the international coalition against Milosevic's criminal regime, while there has never been a public apology for the monstrous crimes committed against the Albanian people of Kosovo — the mass graves, the genocide of the last century. В ряде случаев некоторые должностные лица в Белграде оказывали давление на независимые судебные институты Организации Объединенных Наций в целях привлечения к суду лидеров политических партий в Косово, бывших членов международной коалиции, выступавшей против преступного режима Милошевича, в то время как до сих пор так и не были принесены публичные извинения за чудовищные преступления, совершенные против албанского населения Косово — за братские могилы и преступления геноцида прошлого столетия.
I've got to make this big public apology. Мне пытались объяснить, что мне нужно опубликовать извинение.
Yet his public confession and apology are unlikely to end the matter. Однако публичное признание и извинения последнего едва ли положат конец этому делу.
While Yomiuri’s unique public effort is not a government initiative, it comes as close as Japan will probably ever get to conducting an acceptable “official” inquiry and offering an adequate apology. В то время как уникальная общественная исследовательская работа Yomiuri Shimbun является неправительственной инициативой, она невероятно близка к тому, что Япония однажды, вероятно, сделает приемлемое «официальное» заявление и принесет адекватные извинения.
He made an apology to us for being late. Он нам извинился за то, что опоздал.
The trend of public opinion is against corporal punishment. Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
You have no idea of how to speak in public. Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой.
The apology was rather ham-handed. Извинение было несколько неуклюжим.
The problem puzzled the public. Проблема озадачила общественность.
no apology никаких извинений
This scandal has severely damaged the public image of our company. Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes. Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
The public convenience should be respected. ОБщественное благо следует уважать.
Whether Erdogan’s note counted as an “apology” was disputed, but did not disguise the fact that Turkey had retreated. Идея о том, что в письме Эрдогана содержатся извинения, довольно спорная, но этим невозможно скрыть тот факт, что Турция отступила.
He was laughed at in public. Над ним публично насмеялись.
When I think about the effect of animal products on human health, I’m reminded of how quickly we’ve done a national about face on tobacco, and I look forward to the day when the Times magazine has a similar apology from someone who promoted animal products — because the evidence is in and it continues to grow: Animal products kill a lot more Americans than tobacco does. Когда я думаю о влиянии животноводческой продукции на здоровье человека, я вспоминаю, как быстро мы осознали истинное лицо табака, и мечтаю о том дне, когда журнал The Times опубликует схожие извинения от кого-то, кто пропагандировал животную продукцию, потому что свидетельства есть и продолжают появляться: животная пища убивает больше американцев, чем табак.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!