Примеры употребления "provided information" в английском с переводом "предоставлять информацию"

<>
By 20 May 2008, Ecobank had not provided information on those closed accounts. По состоянию на 20 мая 2008 года «Экобэнк» не предоставил информацию о названых закрытых счетах.
To the extent that records were available, the insurers provided information regarding the accuracy of the contents of the policies. В той степени, в какой наличествовали документы, страховые компании предоставляли информацию о точности содержания полисов.
During the meeting, each delegation provided information on the current situation regarding the railway border controls and the following issues were discussed: На совещании каждая делегация предоставила информацию по текущему состоянию дел с пограничным железнодорожным контролем, и был проведен обмен мнениями по следующим вопросам:
It also routinely collected, processed and provided information on decolonization issues to Member States, representatives from the Territories, schools, organizations and individuals. Кроме того, ДПВ продолжает на постоянной основе собирать, готовить и предоставлять информацию по вопросам деколонизации государствам-членам, представителям территорий, учебным заведениям, организациям и физическим лицам.
The Department conducted 20 tours for groups of students and professional journalists and provided information and logistical assistance for 190 media stake-outs. Департамент провел 20 экскурсий для групп студентов и профессиональных журналистов и предоставил информацию и техническую помощь в организации 190 встреч с представителями средств массовой информации.
The Department conducted 23 tours for groups of students and professional journalists and provided information and logistic assistance for 348 media stake-outs. Департамент провел 23 экскурсии для групп студентов и профессиональных журналистов, а также предоставил информацию и материально-техническую помощь для проведения 348 встреч с представителями средств массовой информации.
Many Parties provided information on alternative energy resources and mentioned that these include photovoltaic, solar thermal, wind, hydroelectric, geothermal, oil shale, and biomass energy. Многие Стороны предоставили информацию об альтернативных энергетических ресурсах и отметили, что к их числу относятся фотоэлектрическая энергия, гелиотермальная энергия, энергия ветра, гидроэлектрическая и геотермальная энергия, нефтеносные сланцы и биомасса.
In most instances, the Government provided information relating the autopsies of the victims, as well as to the arrest of perpetrators and their subsequent trials. В большинстве случаев правительство предоставляло информацию, касающуюся проведения аутопсии жертв, а также ареста виновных лиц и последующего предания их суду.
The number of cells in these tables formed the basis for the calculations, although some countries provided information on separate tables for additional measuring stations. Количество граф в этих таблицах послужило основой для произведения расчетов, хотя некоторые страны предоставили информацию в отдельных таблицах по дополнительным измерительным станциям.
Member States also provided information on sites and locations in Iraq for inspection, including geographical coordinates, site diagrams and descriptions, and they arranged for relevant briefings to be given to inspection teams; Государства-члены также предоставляли информацию об объектах и местоположениях в Ираке для целей инспекции, включая географические координаты, диаграммы объектов и их описания, и организовывали проведение соответствующих брифингов для инспекционных групп;
The Association pour le progrès et la défense des droits des femmes (ADPF) of Mali provided information about a campaign which assists women belonging to ethnic minorities in obtaining birth and marriage certificates. Ассоциация развития и защиты прав женщин Мали предоставила информацию о кампании по оказанию помощи женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам, в получение свидетельств о рождении и браке.
In response to the High Commissioner's inquiries, the Government provided information on the number of criminal cases opened and charges filed by the military procuracy for alleged crimes by the military against civilians in Chechnya. В ответ на запросы Верховного комиссара правительство предоставило информацию по ряду возбужденных военной прокуратурой уголовных дел и выдвинутых обвинений в связи с преступлениями, предположительно совершенными военнослужащими против гражданского населения в Чечне.
The secretariat has undertaken some promotional activities, such as a side event at COP 12, organized training sessions during regional workshops on Article 6 and provided information on CC: iNet in the'InFocus'section of the UNFCCC newsletter. Секретариат провел несколько информационно-пропагандистских видов деятельности, таких, как параллельное мероприятие на КС 12, организовал учебные занятия в ходе региональных рабочих совещаний по статье 6 и предоставил информацию о CC: iNet для включения в раздел " In Focus " информационного бюллетеня РКИКООН.
Regarding the progress made recently on cultural diversity, the Government of Guatemala provided information on the new laws promulgated in 2001 and 2002 on social and family policy, urban and rural development, recognition of indigenous languages and bilingual education. Что касается прогресса, достигнутого в области культурного разнообразия в последнее время, то правительство Гватемалы предоставило информацию о принятых в 2001 и 2002 годах новых законах о социальной политике и политике защиты семьи, развитии городских и сельских районов, признании местных языков и двуязычном образовании.
The Branch provided information, on request, on questions relating to both the current and the past practice of the Council and its subsidiary organs, and had responded in a timely manner to no fewer than 160 such requests in 2008. По просьбе Сектор предоставляет информацию по вопросам, касающимся практики Совета и его вспомогательных органов как в настоящее время, так и в прошлом, и в 2008 году своевременно представил ответы не менее чем на 160 таких запросов.
The first such reporting was incorporated in the report of the Secretary-General contained in document A/56/800, which provided information on the work of all Joint Appeals Boards for the years 2000 and 2001, as well as information on the Secretary-General's decisions on the reports of the Joint Appeals Boards. Первый такой доклад был включен в доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/56/800, который предоставлял информацию о работе всех объединенных апелляционных советов в 2000 и 2001 годах, а также информацию о решениях Генерального секретаря по докладам объединенных апелляционных советов.
Although the Office of the High Representative, at the request of the Economic and Social Council started in 2005 to produce the annual report on the implementation of the Brussels Programme of Action in a new format and provided information on a series of indicators, it highlighted this undertaking as challenging, as the Office did not have the necessary technical expertise and was relying on consultants for producing this recurrent output. И хотя Канцелярия Высокого представителя по просьбе Экономического и Социального Совета с 2005 года подготавливает ежегодный доклад об осуществлении Брюссельской программы действий в новом формате и предоставляет информацию по ряду показателей, она отмечает сложность этой задачи, обусловленную тем, что в Канцелярии нет необходимых технических специалистов6 и при подготовке таких периодических докладов она была вынуждена привлекать консультантов.
Provide information about your organization. Предоставьте информацию о вашей организации.
Provides information about the default route node command. Предоставляет информацию о команде узла-маршрута по умолчанию.
Separate reports provide information about each type of transaction. Отдельные отчеты предоставляют информацию о каждом типе проводок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!