Примеры употребления "предоставил информацию" в русском

<>
Департамент провел 23 экскурсии для групп студентов и профессиональных журналистов, а также предоставил информацию и материально-техническую помощь для проведения 348 встреч с представителями средств массовой информации. The Department conducted 23 tours for groups of students and professional journalists and provided information and logistic assistance for 348 media stake-outs.
В 2006 году Узбекистан предоставил информацию, которую Комитет расценил в качестве частичного ответа на свои запросы. In 2006, Uzbekistan submitted information, which the Committee considered as a partial reply to its requests.
Секретариат провел несколько информационно-пропагандистских видов деятельности, таких, как параллельное мероприятие на КС 12, организовал учебные занятия в ходе региональных рабочих совещаний по статье 6 и предоставил информацию о CC: iNet для включения в раздел " In Focus " информационного бюллетеня РКИКООН. The secretariat has undertaken some promotional activities, such as a side event at COP 12, organized training sessions during regional workshops on Article 6 and provided information on CC: iNet in the'InFocus'section of the UNFCCC newsletter.
Это можно обеспечить на основе требования, чтобы Ирак принял меры и предоставил информацию инспекторам для завершения их миссии, меры для решения проблемы, касающейся пропавших без вести лиц и кувейтских пленных, а также граждан третьих стран, содержащихся в заключении в Ираке, и меры для возврата всей кувейтской собственности в соответствии с нормами международного права. This can be done by demanding that Iraq take measures and provide information for the inspectors to complete their mission, resolve the problem of missing persons and Kuwaiti prisoners, as well as third country nationals detained in Iraq, and return all Kuwaiti property, in accordance with international legality.
Сан-Томе и Принсипи: предоставил информацию в отношении данных ОПГВ, проверки корректности показателей и составления методологии для проведения анализа и оценки гендерных вопросов. Sao Tome and Principe: Provided inputs on MICS data, validation of indicators, and methodology for gender analysis and evaluation.
в области ракетных технологий один из бывших иностранных поставщиков предоставил информацию о приобретении Ираком боевых ракет, в том числе об их количестве и серийных номерах, что имело важнейшее значение для усилий по определению материального баланса этих ракет; In the missile area, information provided by a former foreign supplier on Iraq's acquisition of operational missiles, including the quantity and serial numbers, was critical in the efforts to establish the material balance of those missiles;
По состоянию на 20 мая 2008 года «Экобэнк» не предоставил информацию о названых закрытых счетах. By 20 May 2008, Ecobank had not provided information on those closed accounts.
Департамент провел 20 экскурсий для групп студентов и профессиональных журналистов и предоставил информацию и техническую помощь в организации 190 встреч с представителями средств массовой информации. The Department conducted 20 tours for groups of students and professional journalists and provided information and logistical assistance for 190 media stake-outs.
Хотя кандидат B предоставил соответствующую информацию относительно укомплектования штатов, надзора и административного контроля по семи аэродромам, в технической оценке Отдела говорилось, что участник торгов предоставил информацию только по пяти аэродромам. Although Proposer B had provided the relevant information pertaining to staffing, supervision and management control for all seven airfields, the Division's technical assessment was that the bidder had provided the information for only five airfields.
МВФ предоставил подробную информацию о сумме предоставленного списания задолженности стран с низким доходом и непогашенного долга, отметив, что долг другим многосторонним учреждениям и другим участникам многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности значительно выше. IMF provided detailed information on the amount of debt relief provided to low-income countries and outstanding debts, while noting that the debt owed to other multilateral institutions and other participants in the multilateral debt relief initiative, was considerably higher.
Представитель УВКБ предоставил предварительную информацию о масштабах ущерба, нанесенного жилым домам, и предложил по возможности оказывать помощь в обеспечении условий, благоприятствующих возвращению пострадавшего населения в свои дома. The UNHCR Representative provided preliminary information on the extent of damage to homes and offered to assist, whenever possible, in ensuring conditions conducive for the return of the affected population to their homes.
В письме от 1 июня 2007 года помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами предоставил Секретарю некоторую информацию об осуществлении этой резолюции, не дав, однако, ответа на вопрос относительно вознаграждения, которое должно выплачиваться судьям ad hoc. By a letter dated 1 June 2007, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management provided the Registrar with certain information on the implementation of the resolution, but did not refer to the question of the compensation to be paid to ad hoc judges.
После истечения срока представления финансовых и технических предложений сотрудник по закупкам предоставил официальным представителям компании информацию о конкурсных предложениях ее конкурентов, и официальные представители компании изменили проект предложения компании в гостиничном номере. After the deadline for submission of financial and technical proposals, a procurement official provided company officials with the bid submissions of its competitors and the company officials redrafted the company's submission in the hotel room.
Но непрерывное, широкое освещение расследования в СМИ показывает, что MPD предоставил - или, возможно, произошла утечка - информацию о расследовании журналистам - рутинный, но юридически сомнительный способ получения общественной поддержки. But the incessant, extended media coverage of the investigation suggests that the MPD has provided - and possibly even leaked - information from the investigation to journalists, a routine but legally dubious means of gaining public support.
Предоставил ли Перишич американцам конфиденциальную военную информацию, нам еще предстоит узнать, однако тот факт, что премьер министр Сербии Зоран Джинджич потребовал отставки Перишича дает основания предполагать, что Перишич, по меньшей мере, переступил границы дозволенного в своих контактах с иностранными дипломатами. Whether or not Perisic provided confidential military information to the American remains to be seen, but the fact that Serbia's Prime Minister Zoran Djindjic demanded Perisic's resignation suggests that, at the least, Perisic overstepped the acceptable limits of contacts with foreign diplomats.
Так, государство-участник отмечает, что при получении разрешения на временную работу в 1986 году автор предоставил комиссару полиции Южной Австралии письменное разрешение информировать УЛС о всех судимостях и сообщить ему другую относящуюся к автору информацию, которой могло располагать управление полиции. Thus, the State party notes that when obtaining temporary employment in 1986, the author gave the Police Commissioner for South Australia written authorization to release to the LLC particulars of all convictions and other information that the Police Department may have had on him.
Совет принял резолюцию 1468 (2003), направленную прежде всего на обеспечение соблюдения прав человека и гуманитарного права, и предоставил сторонам, упомянутым в докладе Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов, дополнительный трехмесячный срок — до июня 2003 года, с тем чтобы позволить им представить запрашиваемую информацию. The Council adopted resolution 1468 (2003), focusing especially on respect for human rights and humanitarian law, and granted a three-month extension until June 2003 to the parties mentioned in the report of the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources, to enable them to present the information requested.
Кризис, фактически, предоставил достаточное доказательство того, что инвесторы далеки от рациональности; но недостатки цепочки рассуждений «рациональных ожиданий» – например, подразумеваемые допущения о том, что все инвесторы имеют одну и ту же информацию – были вскрыты задолго до кризиса. The crisis has, indeed, provided ample evidence that investors are far from rational; but the flaws in the rational expectations line of reasoning — hidden assumptions such as that all investors have the same information — had been exposed well before the crisis.
Какую бы информацию ни предоставил Назаров, она наверняка окажется устаревшей, и не будет представлять особой ценности. Whatever information Nazarov provides may be too outdated to be of much value.
Необходимую информацию ЦРУ предоставил человек, названный в докладе «Источником X» (Asset X). Согласно приведенным в докладе словам работавшего с ним сотрудника ЦРУ, «это была агентурная операция с начала и до конца». In the report, the CIA officer who handled Asset X says it “was a [human intelligence operation] pretty much from start to finish.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!