Примеры употребления "protects" в английском с переводом "защищаться"

<>
However, the Act also protects the courts power to exclude any type of evidence that is obtained illegally (s 5). Однако этим Законом также защищается право судов не принимать во внимание любые виды доказательств, которые получены противозаконным способом.
The Committee requests the State party to annex a copy of the national human rights plan of action to its second periodic report, and to explain how the plan promotes and protects economic, social and cultural rights. Комитет просит государство-участник приложить копию национального плана в области прав человека к своему второму периодическому докладу и пояснить, каким образом в рамках плана поощряются и защищаются экономические, социальные и культурные права.
The Committee requests the State party to annex a copy of the national human rights plan of action to its second periodic report, and to explain how the plan of action promotes and protects economic, social and cultural rights. Комитет просит государство-участник приложить копию подробного национального плана в области прав человека к своему второму периодическому докладу и пояснить, каким образом в рамках плана поощряются и защищаются экономические, социальные и культурные права.
Tom has to protect himself. Том вынужден защищаться.
‘Registered Information’ is protected in many ways. Регистрационные данные защищаются многими способами.
Computer programmes are protected in the same way as intellectual property. Компьютерные программы защищаются таким же образом, что и интеллектуальная собственность.
Wilderness areas are managed and protected to preserve their natural condition. Районы дикой природы регулируются и защищаются для сохранения их естественного состояния.
When you're touching your neck, you're really protecting yourself. когда вы кладёте руку на шею, вы как бы защищаетесь.
We're not the first ones to have to protect ourselves from some bacteria. Мы не первые, кому нужно защищаться от некоторых бактерий.
When the hubby's off pillaging, how are you going to protect yourself from home invaders? Когда муженёк отправился мародёрствовать, как вы будете защищаться от домашних грабителей?
Until modern times, markets were largely local, and heavily protected against outsiders, even from neighboring towns. До наступления нового времени рынки были в основном локальными и жёстко защищались от любых посторонних, в том числе от соседних городов.
failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Human interests must be protected above all others; and if not, we will end up with never-ending social and economic instability. В первую очередь должны защищаться интересы людей, а если этого не сделать, то мы никогда не покончим с непрекращающейся социальной и экономической нестабильностью.
We get our individual rights by society protecting us from others not doing everything they can do but largely doing only what is legal. Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер.
When we transmit highly confidential data (such as a credit card number or password) over the Internet, we protect it through the use of encryption. При передаче конфиденциальных данных (например, номеров кредитных карт или паролей) через Интернет они защищаются с применением шифрования.
Kristina Gjerde studies the law of the high seas - the 64 percent of our ocean that isn't protected by any national law at all. Kpиcтинa Йере исследует право в открытых морях - 64% всех океанов, которые не защищаются ни одним государством.
Because of this, the competitive advantages Germany recently gained from its economic reforms are being protected by the euro from offsetting currency devaluations inside the euro-zone. По этой причине конкурентные преимущества Германии, которые она недавно получила благодаря своим экономическим реформам, защищаются евро от нейтрализующих валютных девальваций в евро-зоне.
Existing terrorists need to be stopped before they act; failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks. Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов.
Measures are being taken to improve preparedness for prolonged power outages, protect backup power sources, and ensure the availability of water for cooling even under severe accident conditions. Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии.
Circuits feeding low consumption equipment may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that its rated capacity does not exceed 16 A. Однако цепи, питающие устройства с малым потреблением энергии, могут защищаться общим плавким предохранителем или выключателем при условии, что сила тока не превышает 16 А.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!