Примеры употребления "propose measures" в английском

<>
He would propose measures including, for example, cutting links between government and organized crime, and making it more difficult for bureaucrats to accept bribes. Он предложит меры, включающие, к примеру, пресечение связей между правительством и организованной преступностью, а также такие меры, в результате реализации которых бюрократам станет труднее брать взятки.
they constantly propose measures to discriminate between northern Italian citizens from Veneto or Lombardy and southerners from Naples, Calabria, or Sicily. они постоянно предлагают меры по дифференциации граждан северной Италии из Венето и Ломбардии и граждан южной Италии из Неаполя, Калабрии или Сицилии.
They also propose measures to avoid unintended military incidents and accidents. Она также предлагает меры, которые позволят избежать непреднамеренных военных инцидентов.
But their chauvinism does not stop there: they constantly propose measures to discriminate between northern Italian citizens from Veneto or Lombardy and southerners from Naples, Calabria, or Sicily. Однако их шовинизм на этом не останавливается: они постоянно предлагают меры по дифференциации граждан северной Италии из Венето и Ломбардии и граждан южной Италии из Неаполя, Калабрии или Сицилии.
The General Assembly, in resolution 58/249 A of 23 December 2003, requested the Secretary-General to report to it on the full extent of unfunded staff termination and post-service liabilities in the United Nations and its funds and programmes and to propose measures that would ensure that progress is made towards fully funding such liabilities. В резолюции 58/249 А от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей доклад обо всех не обеспеченных средствами обязательствах Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ в связи с прекращением и после прекращения сотрудниками службы и предложить меры, которые бы позволили добиться прогресса в деле обеспечения полного финансирования таких обязательств.
In paragraph 50, the Administration agreed with the Board's recommendation to examine the impact of delays in the schedule on the project's budget and propose measures to reduce that impact. В пункте 50 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии изучить вопрос о том, как переносы графика влияют на бюджет проекта, и предложить меры по уменьшению такого влияния.
The objective of the report was to conduct a comparative analysis of various elements of travel — categories, class and means of travel, stopovers, subsistence allowances, terminal expenses, lump sum options — of officials travelling at United Nations'expense, as well as to propose measures to harmonize travel policies and practices throughout the United Nations system. Цель этого доклада заключалась в проведении сравнительного анализа различных элементов сис-темы поездок должностных лиц, совершающих поезд-ки за счет Организации Объединенных Наций, а именно: видов поездок, класса проезда и видов транспорта, остановок в пути, суточных, дополни-тельных транспортных расходов, единовременных выплат,- а также внесение рекомендаций о мерах по унификации принципов и практических методов орга-низации поездок во всей системе Организации Объединенных Наций.
Propose measures to improve the communication channels, learning and knowledge management within and across the governance and oversight mechanisms; предложить меры по совершенствованию каналов связи, системы профессиональной подготовки и управления знаниями в рамках механизмов управления и надзора и взаимодействия между ними в соответствующих областях;
Several organizations have adopted texts in which they reject and condemn unconstitutional changes of Government, define what should be considered as unconstitutional changes and propose measures to be taken against such disruptions of constitutional order. Некоторые организации приняли тексты, в которых они отвергают и осуждают неконституционные способы изменения формы правления, дают определение тому, что они считают неконституционными способами изменения, и предлагают меры, которые должны быть приняты во избежание подобного нарушения конституционного порядка.
The objective of the report is to conduct a comparative analysis of various elements of travel: categories, class and means of travel, stopovers, subsistence allowances, terminal expenses, and lump sum option for officials travelling at the expense of the United Nations, and to propose measures for harmonizing travel policies and practices through the United Nations system. Цель доклада заключается в том, чтобы провести сопоставительный анализ различных элементов поездок, а именно категорий, класса и средств передвижения, остановок для отдыха, суточных, терминальных расходов и системы паушальных выплат должностным лицам, совершающим поездки за счет Организации Объединенных Наций, а также предложить меры для согласования правил и практики поездок в организациях системы Организации Объединенных Наций.
Recalls paragraph 7 of its resolution 58/249 A of 23 December 2003, by which the General Assembly requested the Secretary-General to report to it on the full extent of unfunded staff termination and post-service liabilities in the United Nations and its funds and programmes and to propose measures that would ensure progress towards fully funding such liabilities; ссылается на пункт 7 своей резолюции 58/249 A от 23 декабря 2003 года, в которой Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад обо всех не обеспеченных средствами обязательствах Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ в связи с прекращением и после прекращения сотрудниками службы и предложить меры, которые позволили бы добиться прогресса в деле обеспечения полного финансирования таких обязательств;
The Office is only authorized to make recommendations for remedies or reparations or to advise and propose measures for their correction, prevention or elimination and the observance of the highest standards of respect for human rights, rule of law, ethics and efficiency. Это Управление уполномочено лишь выносить рекомендации в отношении средств правовой защиты или возмещения или рекомендовать и предлагать меры по их исправлению, недопущению или отмене, а также по соблюдению наивысших стандартов уважения прав человека, законности, этики и эффективности.
The specific competence that was moved from the CITE- Commission for Equality in Work and Employment to the CIG in June 2007 was the ability to recommend legislative changes or propose measures related to equal opportunities in employment, work and vocational training. Конкретным полномочием, которое было передано данной Комиссии Комиссией по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости в июне 2007 года, является возможность давать рекомендации о внесении изменений в законодательство или предлагать меры по обеспечению равных возможностей в области занятости, труда и профессионально-технической подготовки.
The Assembly, in its resolution 58/249 A of 23 December 2003, requested the Secretary-General to report on the full extent of unfunded staff termination and post-service liabilities in the United Nations and its funds and programmes and to propose measures that would ensure progress towards fully funding such liabilities. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/249 A от 23 декабря 2003 года обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить доклад обо всех не обеспеченных средствами обязательствах Организации Объединенных Наций, ее фондов и программ в связи с прекращением и после прекращения сотрудниками службы и предложить меры, которые позволили бы добиться прогресса в деле обеспечения полного финансирования таких обязательств.
She remained concerned about the high number of vacant posts in field offices in Africa and requested the Office of Human Resources Management to carry out a detailed study on the real reasons behind that situation and to propose measures to attract qualified staff to Africa. Делегация Марокко по-прежнему обеспокоена количеством вакантных должностей в отделениях на местах в Африке и просит Управление людских ресурсов углубленно изучить реальные причины возникновения такой ситуации и вынести свои предложения относительно принятия мер по привлечению квалифицированных сотрудников для работы в Африке.
Recalls paragraph 7 of its resolution 58/249 A of 23 December 2003, by which the General Assembly requested the Secretary-General to report on the full extent of unfunded staff termination and post-service liabilities in the United Nations and its funds and programmes and to propose measures that would ensure progress towards fully funding such liabilities; ссылается на пункт 7 своей резолюции 58/249 A от 23 декабря 2003 года, в которой Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад обо всех не обеспеченных средствами обязательствах Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ в связи с прекращением и после прекращения сотрудниками службы и предложить меры, которые позволили бы добиться прогресса в деле обеспечения полного финансирования таких обязательств;
In conjunction with this realignment, I also propose measures to better align authority, responsibilities and resources presently assigned to various Secretariat departments engaged in providing support to peace operations with a view to facilitating clearer performance accountability. В связи с этой реорганизацией я также предлагаю меры в целях более рационального распределения полномочий, обязанностей и ресурсов, которыми наделены в настоящее время различные департаменты Секретариата, занимающиеся обеспечением поддержки миротворческих операций, с тем чтобы добиться более четкого распределения ответственности за выполнение работы.
The General Assembly, in its resolution 58/249 A, requested the Secretary-General to report on the full extent of unfunded staff termination and post-service liabilities in the United Nations and its funds and programmes and to propose measures that would ensure progress towards fully funding such liabilities. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/249 A обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить доклад обо всех не обеспеченных средствами обязательствах Организации Объединенных Наций, ее фондов и программ в связи с прекращением и после прекращения сотрудниками службы и предложить меры, которые позволили бы добиться прогресса в деле обеспечения полного финансирования таких обязательств.
To propose measures for improved access and participation of girls in STE предложить меры в целях расширения доступа и участия девочек в системе научно-технического обучения.
Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the full extent of unfunded staff termination and post-service liabilities in the United Nations and its funds and programmes and to propose measures that would ensure progress towards fully funding such liabilities; просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад обо всех неоплаченных обязательствах, связанных с увольнением сотрудников и вышедшими в отставку сотрудниками, в Организации Объединенных Наций и фондах и программах и предложить меры, которые бы позволили добиться прогресса в деле обеспечения полного финансирования таких обязательств;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!