Примеры употребления "proper meaning" в английском

<>
I'm not sure you know the proper meaning of that term. Я не уверен, что ты знаешь истинное значение этого термина.
Cuba believes that, with a view to ensuring its proper implementation, draft article 14 should specify the meaning of “significant adverse effect”. Куба считает, что в целях обеспечения надлежащего выполнения проекта статьи 14 в нем должно разъясняться значение выражения «значительные неблагоприятные последствия».
However, it was noted that the word “liability” was the proper term to be used in draft paragraph 56 (4) given its precise meaning in draft article 34 of the draft convention, to which draft paragraph 56 (4) referred. Вместе с тем было отмечено, что слово " ответственность " является именно тем термином, который должен использоваться в проекте пункта 56 (4), с учетом его конкретного значения в проекте статьи 34 проекта конвенции, на который содержится ссылка в проекте статьи 56 (4).
That is the proper way to create a democratic environment in which a society can be better integrated, protected and imbued with meaning. Это надлежащий путь для создания демократических условий, способствующих лучшей интеграции и защите общества и наполнения его жизни смыслом.
With regard to the decision of the court of first instance of 27 June 2002 and the subsequent developments described in paragraph 13 above, the Committee is of the opinion that a procedure which allows for a court hearing to commence without proper notification of the parties involved (including a confirmation that notifications have indeed been received), cannot be considered a fair procedure in the meaning of article 9, paragraph 4, of the Convention. В отношении решения суда первой инстанции от 27 июня 2002 года и последующих фактов, описанных выше в пункте 13, Комитет придерживается мнения о том, что процедура, которая допускает открытие слушаний в суде без должного уведомления заинтересованных сторон (включая подтверждение того, что уведомления действительно были получены), не может рассматриваться справедливой процедурой в смысле положений пункта 4 статьи 9 Конвенции.
However, it was suggested that since the term “transport document” had a very broad meaning under the draft convention, the provision should be narrowed slightly to provide for proper notice to be provided to the third party to the volume contract, by deleting the phrase “issued in relation to” and substituting the phrase, “that evidences the contract of carriage for”. Вместе с тем было высказано мнение о том, что, поскольку термин " транспортный документ " в проекте конвенции имеет очень широкое значение, это положение следует несколько сузить, с тем чтобы оно предусматривало направление надлежащего уведомления третьей стороне договора об организации перевозок, путем исключения фразы " выданных в отношении " и ее замены фразой " которая свидетельствует о договоре перевозки ".
But I also believe that if the FNL does not see itself as part of the process — meaning, therefore, that it is standing alone against the entire population of Burundi — and if it believes it to be proper for it to carry on with its negative activities, it will, in a sense, be defining itself as being apart from those who want peace in Burundi. Однако я также полагаю, что, если ФНЛ не желает принимать участия в этом процессе, из чего следует, что он один будет противостоять всему населению Бурунди, и если он считает, что должен по-прежнему заниматься негативной деятельностью, то тем самым он в некотором смысле обрекает себя на изоляцию и будет находиться в стороне от всех тех, кто стремится к миру в Бурунди.
We should restore to multilateralism all its meaning and its full dimension, and we should strive to regain trust in its ability to help Member States to find the proper answers to their legitimate security needs without that giving rise to an unbridled arms race, to proliferation of nuclear weapons whose very existence would be a serious threat to present and future generations. Нам следует вернуть многосторонности все ее значение и ее полное измерение, и нам следует стремиться восстановить веру в ее способность помогать государствам-членам найти надлежащие ответы на их законные потребности в области безопасности без развязывания при этом безудержной гонки вооружений и распространения ядерного оружия, само существование которого было бы серьезной угрозой настоящим и будущим поколениям.
What is the meaning of this phrase? Каково значение этой фразы?
Parents must provide their children with proper food and clothing. Родители должны предоставлять детям хорошее питание и одежду.
At this age, the meaning of life began to interest me. В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow. Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
Will you please explain the meaning of this sentence to me? Извините, вы объясните мне значение этого предложения?
It is not proper to be late for a dinner party. Не подобает опаздывать на званый обед.
You are still asking yourself what the meaning of life is? Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?
Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones! О, если бы мы в позорных делах были такие же стеснительные и боязливые, как часто мы бываем боязливые и порочно стеснительные в порядочных поступках!
The teacher explained the meaning of the word to us. Учитель объяснил нам значение слова.
It is not proper that you talk that way. Так говорить - не правильно.
It doesn't have any meaning. Это не имеет никакого значения.
A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can." Кто-то однажды спросил Диогена, какое время лучше для ужина, и тот ответил, что "если ты богатый человек, то как только возникнет желание, а если бедняк, то как только возникнет возможность".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!