Примеры употребления "promote public awareness" в английском

<>
Suggests that the special rapporteurs and representatives, experts and working groups of the special procedures of the Commission, acting within their mandates, consider how they can also promote public awareness about human rights and about the particular situation of individuals, groups and organs of society who promote and protect human rights and fundamental freedoms; предлагает специальным докладчикам и представителям, экспертам и рабочим группам специальных процедур Комиссии, действующим в рамках своих мандатов, рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли бы содействовать более широкому ознакомлению общественности с проблематикой прав человека и конкретным положением отдельных лиц, групп лиц и органов общества, выполняющих работу по поощрению и защите прав человека и основных свобод;
Increased global efforts to promote public awareness of the direct and indirect consequences of the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons through illicit arms trafficking have led to the decrease in demand for such weapons. Активизация глобальных усилий по повышению уровня информированности населения о прямых и косвенных последствиях бесконтрольного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в результате осуществления незаконной торговли ими привела к снижению спроса на такое оружие.
The United Nations information centres should promote public awareness and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, in particular in the areas of economic and social development and United Nations peacekeeping operations; further efforts were needed to ensure the equitable distribution of resources among those centres. Информационные центры Организации Объединенных Наций должны содействовать обеспечению понимания общественностью работы Организации Объединенных Наций и мобилизовать поддержку этой работы на местном уровне, в частности в таких областях, как экономическое и социальное развитие и операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; необходимы дополнительные усилия для обеспечения справедливого распределения ресурсов между этими центрами.
Suggests that the special rapporteurs/representatives, experts and working groups of the special procedures of the Commission, acting within their mandates, consider how they can also promote public awareness about human rights and about the particular situation of individuals, groups and organs of society who promote and protect human rights and fundamental freedoms; предлагает специальным докладчикам, представителям, экспертам и рабочим группам специальных процедур Комиссии, действующим в рамках своих мандатов, рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли бы содействовать более широкому ознакомлению общественности с проблематикой прав человека и конкретным положением отдельных лиц, групп лиц и органов общества, выполняющих работу по поощрению и защите прав человека и основных свобод;
The country had also launched a campaign to promote public awareness of low-carbon activities at all levels, which included capacity-building programmes for communities and municipal leaders to enable them to tackle national concerns relating to energy efficiency, imported fuel supply and high fuel prices, and climate change. В стране также начата кампания по содействию осознанию общественности важности низкоуглеродных видов деятельности на всех уровнях, которые включают программы создания потенциала для общинных и муниципальных лидеров, с тем чтобы дать им возможность решать национальные проблемы, связанные с энергетической эффективностью, импортом поставок топлива и высоких цен на топливо и изменения климата.
Also stresses that the Department of Public Information, through its network of United Nations information centres, should continue to promote public awareness of and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, bearing in mind that information in local languages has the strongest impact on local populations; подчеркивает также, что Департаменту общественной информации следует через свою сеть информационных центров Организации Объединенных Наций и далее способствовать популяризации работы Организации Объединенных Наций и заручаться на местном уровне поддержкой этой работы, памятуя при этом, что информация на местных языках оказывает сильнейшее воздействие на местное население;
Governments can promote public awareness of the importance of sanitation and hygiene, provide capacity-building for community programmes, support small-scale providers, provide facilities in public and semi-public areas, and provide trunk sewers and wastewater treatment where needed. Правительства могут содействовать пониманию важности санитарии и гигиены, наращивать потенциал для общинных программ, поддерживать мелких предпринимателей, выделять помещения под туалетные комнаты в общественных местах и государственных учреждениях, обеспечивать, где это необходимо, установку магистральных коллекторов и оборудования по очистке воды.
Also stresses that the Department of Public Information, through the network of United Nations information centres, should continue to promote public awareness of and mobilize support for the work of the United Nations at the local level, bearing in mind that information in local languages has the strongest impact on local populations; подчеркивает также, что Департаменту общественной информации следует через сеть информационных центров Организации Объединенных Наций и далее способствовать популяризации работы Организации Объединенных Наций и заручаться на местном уровне поддержкой этой работы, памятуя при этом, что информация на местных языках оказывает сильнейшее воздействие на местное население;
Canada reported the use of various educational programmes, information kits, web sites, newspaper and radio advertising, exhibits, community activities, events, and worship to promote public awareness and provide training related to energy-efficient practices. Канада сообщила, что для расширения осведомленности общественности и обеспечения подготовки кадров по вопросам использования энергоэффективных методов осуществляются различные образовательные программы, используются информационные комплекты, реклама на Интернете, в газетах и по радио, проводятся выставки, общинные и иные мероприятия и практикумы.
Furthermore, all levels of society will be fully employed to disseminate China's efforts and policies for responding to climate change and to promote public awareness of climate change. Кроме того, все слои общества будут в полной мере вовлечены в распространение информации об усилиях и политике Китая по реагированию на изменение климата и будут содействовать повышению информированности общественности по вопросам изменения климата.
Low public awareness. Низкий уровень общественного сознания.
Authoritarian governments can use Facebook to promote public support for repressive policies, as may be occurring now in Myanmar, Cambodia, the Philippines, and elsewhere. Авторитарные правительства могут использовать Facebook для повышения общественной поддержки репрессивной политики, как это может произойти сейчас в Мьянме, Камбодже, на Филиппинах и в других местах.
Furthermore, public awareness about the importance of energy efficiency is very low. Кроме того, очень низок уровень осознания широкими слоями населения важности эффективного использования энергии.
The FSA's four statutory objectives are to maintain confidence in the financial system; to promote public understanding of the financial system; to secure the appropriate degree of protection for consumers; and to reduce as far as possible the chances of a financial services firm being used for criminal purposes. Четыре, записанные в уставе FSA задачи заключаются в том, чтобы обеспечивать уверенность в финансовой системе, способствовать пониманию общественностью финансовой системы, гарантировать потребителям надлежащий уровень защиты и снизить, насколько это возможно, вероятность использования фирм, оказывающих финансовые услуги в криминальных целях.
The main strength of the mass-media approach is its audience reach and ability to generate public awareness and set the agenda. Но их слабость заключается в неспособности влиять на то, как воспринимается та или иная идея в различных культурах.
The Commission nonetheless argues persuasively that policies to promote public and private investment would tame the surpluses in the short term and strengthen German growth in the long term. Тем не менее, Комиссия упорно доказывает, что политика по содействию государственным и частным инвестициям в краткосрочной перспективе возьмет под контроль профициты и укрепит немецкий рост в долгосрочной перспективе.
Increased public awareness, the ability to showcase new and more sustainable ways of managing an urban setting, and the legacy of more environmentally friendly energy, transport systems, and other infrastructure should also not be underestimated. Возросшее публичное осознание проблемы, возможность открытия новых и более разумных способов устройства города, транспортных систем, других объектов инфраструктуры, а также открытие новых, дружелюбных по отношению к природе способов получения энергии не должны быть недооценены.
France's high court, the Conseil d"État, has enshrined this key principle: restrictions on faith to promote public order are legitimate, but they must not prevent people from worshiping. Верховный суд Франции, Государственный совет сохранили этот ключевой принцип: ограничения на отправление религиозных обрядов в целях сохранения общественного порядка - законны, но они и не должны препятствовать людям их отправлять.
The Iraq War, in particular, increased public awareness of the mistakes in Bush's first term, but other issues are changing as well. Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.
He suggested that the UNEP Governing Council could promote cross-fertilization between the Almaty Guidelines and initiatives in other regions to promote public participation in GMO decision-making. Он заявил, что Совет управляющих ЮНЕП мог бы способствовать взаимодействию между Алма-Атинским руководством и инициативами в других регионах с целью оказанию содействия участию общественности в процессе принятия решений, касающихся ГИО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!