Примеры употребления "promising variety" в английском

<>
The focus is on how to create an environment conducive to promising technologies aimed at improving productivity, quality and total production of the NERICA family of improved rice varieties. В центре внимания стоит вопрос о том, как создать условия, благоприятствующие использованию перспективных технологий, предназначенных для повышения производительности, улучшения качества и увеличения общего объема производства улучшенных сортов риса семейства НЕРИКА.
Nevertheless, numerous countries already have promising programmes for producing bioethanol and biodiesel from a variety of crops — cassava, castor beans, cotton seeds, jatropha, palm oil, soybean, sunflower and sweet potato. Тем не менее во многих странах уже внедряются перспективные программы производства биоэтанола и биодизельного горючего, при котором в качестве сырья используются различные культуры — маниок, касторовые бобы, семена хлопчатника, ятрофа, пальмовое масло, соевые бобы, подсолнечник и сладкий картофель.
Promising avenues for enhancing the political visibility of the right to education, and thus fostering increased aid, have been matched by parallel campaigns for debt relief, education and rights-based education by a variety of actors, which include United Nations agencies, bilateral donors and non-governmental organizations. Появление благоприятных перспектив в отношении активизации политической пропаганды права на образование и, таким образом, увеличение объемов предоставляемой помощи сопровождалось одновременным проведением кампаний за списание долгов в поддержку образования в целом и образования, основанного на соблюдении прав человека, которые были организованы различными структурами, включая специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров и неправительственные организации.
Now he is recognized as one of the most promising writers. Сейчас его признают одним из cамых перспективных писателей.
You can get to her house in a variety of different ways. Вы можете добраться к ее дому по множеству различных путей.
He is a promising young man. Он - многообещающий молодой человек.
The mountains in this part of the country are full of variety. Горы в этой части страны полны разнообразия.
You too can profit as our partner in this promising market with still more satisfied customers from the widest range of markets. Вы тоже как партнер можете заработать вместе с нами на этом многообещающем рынке с еще большим количеством довольных клиентов из самых различных сегментов рынка.
He is at home in a variety of fields. Он отлично разбирается во многих областях.
There are also wrist bracelets that affect the nerve endings in fingers, which is also a promising area. Есть и браслеты на запястья, которые влияют на нервные окончания в пальцах - тоже перспективное направление.
This problem may be solved in a variety of ways. Эта проблема может быть решена различными способами.
Don't you think this is one of the most promising platforms from the point of view the everyday use of augmented reality technologies? Вам не кажется, что с точки зрения повседневного использования технологий дополненной реальности очки - это одна из самых перспективных платформ?
A variety is the spice of life. В разнообразии прелесть жизни.
Promising samples would be candidates for caching — again while taking steps to avoid contamination — and eventual return to Earth. Многообещающие образцы далее будут складироваться (опять же, с мерами предосторожности во избежание заражения) с целью последующей отправки на Землю.
variety is the spice of life Прелесть жизни в ее разнообразии
They entail so much risk and offer such promising prospects that, in time, one of two things usually happens. Они сопряжены с таким серьезным риском и предлагают столь заманчивые перспективы, что со временем обычно случается одно из двух.
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues. Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.
Even today, many major banks are integrating electronic payment systems into their services, because they greatly value the systems' rapid growth and promising future. Уже сегодня многие крупные банки, высоко оценивая темпы и перспективы развития электронных платежных систем, интегрируют их элементы в свои сервисы.
Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation. С помощью таких вопросников исследователи определили, что мальчики скучают чаще девочек, - говорит Стивен Воданович, профессор психологии в Университете Западной Флориды, - в особенности при наличии разнообразных внешних раздражителей.
Greece basically had to accept virtually all the demands of its creditors: asking for an extension of the hated reform program, complete with monitoring by the troika, and promising not to roll back reforms introduced by previous governments or to introduce any new measures that will widen the deficit. Греции пришлось принять практически все требования своих кредиторов, с просьбой о продлении ненавистной реформаторской программы, в комплекте с мониторингом со стороны тройки, и обещаний не отказа от реформ, начатых предыдущим правительством или без предложений каких-либо новых мер, которые вызовут еще более широкий дефицит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!