Примеры употребления "promising area" в английском

<>
The production of safer and more disease-resistant products and the application of biotechnology to produce “functional foods”, which reduce blood sugar levels and lower the risk of heart disease, is another promising area. Перспективными областями деятельности также являются производство более безопасных продуктов с повышенной устойчивостью к различным заболеваниям и использование биотехнологии для производства «функциональных пищевых продуктов», которые снижают уровень сахара в крови и снижают опасность сердечно-сосудистых заболеваний.
Talent is one promising area. Одна из многообещающих областей в этом смысле – талант.
At the thirty-ninth session, in 2002, the symposium will focus on the promising area of very high resolution remote sensing and its impact on operational applications and will discuss the new situation as regards the space market. На симпозиуме, который будет проведен в ходе тридцать девятой сессии Подкомитета в 2002 году, основное внимание будет уделено перспективной области дистанционного зондирования с очень высоким разрешением и ее роли в решении оперативных прикладных задач, а также будет обсуждена новая ситуация на рынке космических услуг.
Pursuant to paragraph 18 of resolution 56/61, an industry symposium focusing on the promising area of very-high-resolution remote sensing and its impact on operational applications and discussing the new space market situation will be held on 4 March 2002. В соответствии с пунктом 18 резолюции 56/61 4 марта 2002 года будет проведен промышленный симпозиум, на котором основное внимание будет уделено перспективной области дистанционного зондирования с очень высоким разрешением и ее роли в решении оперативных прикладных задач, а также будет обсуждена новая ситуация на рынке космических услуг.
Ensure that women gain access to promising new employment opportunities in the ICT area, including by increasing women's access to ICT literacy and skills at all levels, and also ensure that women are not disproportionately disadvantaged by the working conditions and organizational climate common within the global ICT industry, such as flexible employment practices; обеспечивать, чтобы женщины имели возможности получения работы в новых перспективных областях в сфере ИКТ, в частности посредством расширения для женщин доступа к ИКТ-грамотности и навыкам на всех уровнях, а также обеспечивать, чтобы женщины не оказывались диспропорционально ущемленными условиями труда и организационным климатом, которые преобладают в глобальной индустрии ИКТ, например, практика гибкой занятости;
Sixty-four States had designated national authorities that would endorse the relevant projects, and promising areas included landfill gas capture and flaring, incineration of hydrofluorocarbon waste streams, fuel switching and renewable energy, such as biopower from rice husks. Шестьдесят четыре государства-участника назначили национальные органы по утверждению соответствующих проектов, касающихся таких перспективных областей, как отвод и сжигание отработавших газов, сжигание отходов фтористых углеродов, переход к использованию в качестве топлива возобновляемых источников энергии, например, не загрязняющих окружающую среду отходов переработки риса.
The development of new networks, the access or sharing of databases and documentation through electronic channels, improved use of or access to electronic mail, are promising areas. Многообещающими областями являются разработка новых сетей, доступ к базам данных и документации через электронные каналы и обмен ими, более эффективное использование электронной почты и обеспечение более широкого доступа к ней.
Because technologies supply the foundation for implementation-oriented policies, concerted efforts are required in the area of research, development and deployment of all promising energy technologies, both to improve the cost efficiency of existing technologies and ensure continued development in new areas like hydrogen and fuel cells. Поскольку технологии служат основой для осуществления политики, предусматривающей принятие практических мер, требуются согласованные усилия в области исследований, разработок и внедрения всех перспективных энергетических технологий как в интересах повышения рентабельности существующих технологий, так и обеспечения непрерывного развития таких новых областей, как углеродная энергия и использование топливных батарей.
There are also wrist bracelets that affect the nerve endings in fingers, which is also a promising area. Есть и браслеты на запястья, которые влияют на нервные окончания в пальцах - тоже перспективное направление.
One particularly promising area is regenerative medicine, which has many potential applications – including for preventing or reversing hearing loss. Одним из наиболее перспективных направлений является регенеративная медицина, которая имеет множество потенциальных приложений – в том числе для предотвращения или обращения вспять процесса утраты слуха.
One promising area of investigation is CRISPR – a cutting-edge tool that could allow us to delete, repair, or replace the genes that cause disease. Одним из многообещающих направлений исследований являются механизмы CRISPR – этой самый современный инструмент, позволяющий нам удалять, исправлять или заменять гены, вызывающие болезни.
It was suggested that a promising area in which to harness developmental opportunities was rural electrification, as a lack of access to electricity in rural areas was compromising the growth and development of these regions, and had negative environmental and health impacts. Было высказано мнение о том, что электрификация сельских районов открывает обнадеживающие возможности в области развития, поскольку отсутствие электроснабжения в сельских районах подрывает экономический рост и развитие в этих регионах и отрицательно сказывается на здоровье населения и состоянии окружающей среды.
For example, the special haemoglobin developed by tube worms inhabiting such ecosystems, which might lead to the production of artificial blood, was one promising area of research. Перспективным объектом для исследований является, например, особый гемоглобин, который вырабатывается трубчатыми червями, обитающими в таких экосистемах, и который может стать основой для получения искусственной крови.
The Peer Review Group agrees that further research on the integration of national census data and data from geographical information systems with traditional data compilation and analysis programmes in this field is a particularly promising area of further work, one that should be strongly supported. Группа коллегиального обзора согласна с тем, что одним из особенно перспективных направлений дальнейшей работы, которое необходимо решительно поддержать, является проведение дальнейших исследований по вопросу об увязке данных национальных переписей и данных географических информационных систем с традиционными программами составления и анализа данных в этой области.
In spite of some promising results in the area of mitigation research, the global community is not yet doing enough to mitigate climate change, and the initiatives undertaken so far have not adequately considered the needs and contributions of indigenous peoples. Несмотря на некоторые многообещающие результаты исследований в области смягчения последствий потепления климата, глобальное сообщество пока еще делает недостаточно для того, чтобы смягчить последствия изменения климата, а в принимаемых на настоящий момент инициативах нет должного учета нужд и вклада коренных народов.
Promising practices in this area include eliminating gender-based stereotypes in educational curricula; providing gender-sensitivity training for teachers; creating a school environment that rejects violence; and offering specialized courses on human rights, including women's rights. Перспективными практическими методами работы в данном случае являются: включение в учебные программы вопроса о необходимости упразднения обычаев, связанных с гендерными стереотипами; включение гендерной проблематики в программы подготовки учителей; создание в школах атмосферы неприятия насилия; организация специализированных курсов по правам человека, включая права женщин.
And I'm happy to say that there are several very promising developments in this area, looking at the impact of shipping on whales. И я очень рад сообщить, что в этой области есть очень многообещающие изменения, в области влияния судоходства на китов.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that greater attention should be paid to international instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements, and to the promising implementation record in the area of environmental protection. Представитель Египта, выступая от имени Группы африканских стран, отметил необходимость уделения более пристального внимания международным соглашениям с " встроенными " механизмами осуществления, включая финансовые положения и механизмы мониторинга, а также успешному опыту осуществления соглашений в области охраны окружающей среды.
This area of research is especially promising in the search for effective new oncological therapies. Данная сфера исследований особенно перспективна для поиска новых, эффективных методов онкологического лечения.
The goal is to develop a common standard by taking advantage of the experiences gained thus far in the area of statistical data exchange and in the use of promising new technical developments like GESMES/CB, IMF DSBB dissemination format, and e-standards (Extensible Markup Language (XML)). Цель заключается в разработке единого стандарта на основе опыта, накопленного на настоящий момент в области обмена статистическими данными, а также использования многообещающих новых технологических разработок, таких, как ГЕСМЕС/ЦБ, формат распространения ЭДОСР МВФ и электронные стандарты (расширяемый язык разметки (XML)).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!