Примеры употребления "перспективной области" в русском

<>
В соответствии с пунктом 18 резолюции 56/61 4 марта 2002 года будет проведен промышленный симпозиум, на котором основное внимание будет уделено перспективной области дистанционного зондирования с очень высоким разрешением и ее роли в решении оперативных прикладных задач, а также будет обсуждена новая ситуация на рынке космических услуг. Pursuant to paragraph 18 of resolution 56/61, an industry symposium focusing on the promising area of very-high-resolution remote sensing and its impact on operational applications and discussing the new space market situation will be held on 4 March 2002.
На симпозиуме, который будет проведен в ходе тридцать девятой сессии Подкомитета в 2002 году, основное внимание будет уделено перспективной области дистанционного зондирования с очень высоким разрешением и ее роли в решении оперативных прикладных задач, а также будет обсуждена новая ситуация на рынке космических услуг. At the thirty-ninth session, in 2002, the symposium will focus on the promising area of very high resolution remote sensing and its impact on operational applications and will discuss the new situation as regards the space market.
Он — эксперт в области городского планирования. He is an expert in the area of city planning.
Однако последствия мирового финансового кризиса продемонстрировали незащищенность ее основанной на экспорте энергоресурсов экономики, а президентские выборы 2012 года стали поводом для важных дискуссий о перспективной экономической политике страны и о назревающем недовольстве в обществе. The impact of the global financial crisis, however, highlighted the vulnerabilities in the economy’s reliance on energy exports, while presidential elections in 2012 raised important discussions about the country’s future economic policies and brewing social unrest.
В этой области сегодня занято много людей. Many people work in this field now.
ДПЯ впервые пришла к власти в сентябре 2009 года с амбициозной программой перспективной всеобъемлющей административной реформы, не увеличения налогов, а также большей свободы в союзе Японии с Соединенными Штатами. The DPJ first came to power in September 2009, with an ambitious program promising comprehensive administrative reform, no tax increases, and a freer hand in Japan's alliance with the United States.
Мария работает в области психиатрии. Maria works in the field of psychiatry.
Любая трезвая оценка того, что произошло на самом деле с начала расширения, заставила бы посмотреть на проблемы с перспективной точки зрения: Any sober appraisal of what has actually happened since expansion would put the problems in perspective:
Он первопроходец в этой области. He is a trailblazer in this field.
Что касается первого достижения, то и The Economist, и лауреат Нобелевской премии Марио Варгас Льоса были правы, рассматривая успехи Чавеса с перспективной точки зрения. As for the first claim, both The Economist and the Nobel laureate Mario Vargas Llosa were right to put Chávez’s achievement in perspective.
Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать. An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them.
А в процессе переговоров по выходу Великобритания из ЕС очень важно, чтобы компании контактировали с рабочими группами на переговорах и вместе с тем руководители продолжали бы работу по более перспективной бизнес-стратегии развития. As the UK-EU negotiations get underway, it is critical that companies bear this in mind, by ring-fencing Brexit working groups and keeping the rest of the firm’s management focused on broader business strategy.
Он известен как очень искусный художник в своей области. He is known as a proficient artist in his field.
Любая трезвая оценка того, что произошло на самом деле с начала расширения, заставила бы посмотреть на проблемы с перспективной точки зрения: когда расширение было согласовано, общий размер экономик десяти новых членов приблизительно равнялся экономике Нидерландов. Any sober appraisal of what has actually happened since expansion would put the problems in perspective: when enlargement was agreed, the combined size of the ten new members’ economies roughly equaled that of the Netherlands.
Особого опыта работы в этой области не требуется. No special experience in this field is required.
Его подход будет определять, пойдет ли Бразилия по пути Венесуэлы, которая на данный момент погрязла в стагфляции, или же по пути Чили, которая многими рассматривается в качестве самой перспективной экономики Латинской Америки. Its approach will determine whether Brazil goes the way of Venezuela, which is currently mired in stagflation, or Chile, widely regarded as Latin America’s best-run economy.
Все продажи из области Вашего договора облагаются комиссионными. Commission is due for all sales from your contractual territory.
Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной - ведь лучше предотвратить, чем лечить. The gerontology approach looks much more promising on the surface, because, you know, prevention is better than cure.
что мы получаем комиссионное вознаграждение со всех сделок, относящихся к нашей области сбыта, даже если клиент заказал товар непосредственно у Вас. that for all sales relevant to our sales territory we receive our agreed commission even if the customer has put his order directly with you.
осуществляет концептуальную подготовку дискуссий о стратегических направлениях деятельности ЕЭК и разработку перспективной стратегии для корректировки деятельности ЕЭК с учетом новых и прогнозируемых потребностей и приоритетов ее государств-членов; To feed the debate on the strategic directions of ECE and to develop a forward-looking strategy for adjusting ECE activities to respond to emerging and foreseeable needs and priorities of its member States;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!