Примеры употребления "prominent" в английском с переводом "видный"

<>
some had been prominent officials in Qaddafi's regime; некоторые из них были видными чиновниками режима Каддафи;
Several prominent party members have been murdered, chief inspector. Несколько видных членов партии были убиты, старший инспектор.
The information should also be posted on a prominent announcement board. Соответствующая информация должна также помещаться на доске объявлений, находящейся на видном месте.
Prominent among occupational diseases in women were those of the speech organs (54 %). Видное место среди профессиональных заболеваний женщин занимают заболевания речевого аппарата (54 процента).
Brad is a charming conversationalist, a postmodern art aficionado, and a prominent colorectal surgeon. Брэд - очаровательный собеседник, любитель постмодернизма и видный колоректальный хирург.
It therefore makes sense to make the Facebook Login flow prominent within your game. Поэтому лучше всего разместить кнопку «Вход через Facebook» на самом видном месте в игре.
Our measures will include assassinating prominent figures, foremost among them the Filipino President (RAMOS).... Наши меры будут включать убийство видных деятелей, первым из которых будет филиппинский президент (РАМОС)....
Members of the Ombudsman's office are prominent public figures, academics and representatives of NGOs. В состав бюро Уполномоченного входят видные общественные деятели, ученые и представители НПО.
Civil society had a prominent role to play in addressing key issues of the Monterrey Consensus. Гражданское общество призвано сыграть видную роль в решении ключевых вопросов, затронутых в Монтеррейском консенсусе.
The recent arrests of prominent figures allegedly involved in organized crime activities represent, however, a significant breakthrough. Имевшие место в последнее время аресты видных лиц, предположительно связанных с организованной преступностью, представляют, тем не менее, значительный успех.
Considering in particular his prominent public position as an aggravating circumstance, the Chamber sentenced him to life imprisonment. С учетом, в частности, его видного общественного положения в качестве одного из отягчающих вину обстоятельств Камера приговорила его к пожизненному заключению.
All of this is well known, even if prominent opinion leaders, politicians, and philanthropists prefer to ignore it. Все это хорошо известно, даже если видные лидеры общественного мнения - политики и меценаты - предпочитают это игнорировать.
Some prominent policymakers and analysts, however, argue that oversight aimed at identifying and stemming systemic risk is futile. Тем не менее, некоторые видные политики и аналитики утверждают, что контроль, направленный на выявление и пресечение системного риска, является бесполезным.
· Recently, a coalition of prominent environmental and development organizations claimed that malaria would increase in a warmer world. · Недавно коалиция видных организаций, занимающихся вопросами экологии и развития, заявила, что малярия получит более широкое распространение в теплом климате.
Prominent Placement: Previously, users had to tap on the "menu" icon to see what was in your menu. Размещение на видном месте: Раньше нужно было коснуться значка меню, чтобы увидеть само меню.
These eminent persons will include scholars as well as prominent thinkers in business, government, religion and international affairs. В число этих видных деятелей войдут ученые и видные аналитики, работающие в предпринимательском секторе, правительствах, религиозных учреждениях и сфере международных отношений.
But Japan has not shied away from the issue, with prominent political figures joining Takeshima Day celebrations each year. Но Япония не пытается сгладить проблему, поскольку ее видные политические деятели каждый год присоединяются к празднованию Дня Такэсима.
Other prominent Republicans, including in the House of Representatives, have been living in their own world for some time. И другие видные республиканцы, в том числе в Палате представителей, уже давно живут в каком-то собственном мире.
Fogel belongs to Breaking the Impasse (BTI), a group of prominent Palestinian and Israeli business leaders committed to advancing peace. Фогель принадлежит к “Выходу из Тупика” (BTI), группа видных палестинских и израильских бизнес лидеров, которые стремятся к продвижению мира.
Strident articles critical of the United States, Japan, and Taiwan appear with increasing frequency and receive ever more prominent placement. Резкие статьи, критикующие США, Японию и Тайвань появляются с увеличивающейся частотой и занимают все более видное место.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!