Примеры употребления "projected" в английском с переводом "запланированный"

<>
The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether. Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
The annual budget deficit projected for 2026 is 5% of GDP. Дефицит годового бюджета, запланированный на 2026 год, составляет 5 % от ВВП.
This is three times the amount original projected by the Bush administration. Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша.
The levels of planned programme expenditure will be continuously adjusted based on updated information about projected income. Объемы запланированных расходов по программам будут постоянно корректироваться на основе последней информации о предполагаемых поступлениях.
The 1,920 flying hours projected for helicopters comprised 1,020 block hours and 900 extra hours. Для вертолетов было запланировано 1920 летных часов — 1020 регулярных часов и 900 дополнительных часов.
In particular, in the third quarter of 2001, the projected revenues received from tourism-based sources were considerably reduced. США. В третьем квартале 2001 года, в частности, значительно сократились запланированные поступления от туризма.
The government had budgeted for a large primary surplus (which excludes interest payments), which was projected at 4% of GDP. Правительство заложило большой первичный профицит бюджета (что исключает процентные платежи), который был запланирован на 4% ВВП.
Now, a projected budget surplus has been blown apart by collapsing tourism and trade as surely as the bridges over the Danube. Ныне из-за терпящего крах туризма и торговли запланированное положительное сальдо бюджета подорвано так же надежно, как и мосты через Дунай.
And now, we have a situation in which the businesses in this mall are doing four times the turnover that they had projected. И сейчас, у нас такая ситуация, когда бизнес в этих торговых центрах приносит выручки в 4 раза больше, чем было запланировано.
By 2019, total military spending is projected to be $8.2 trillion, exceeding by $2 trillion the budgeted outlays for all non-mandatory budget spending. К 2019 году общие военные расходы запланированы в размере 8,2 триллиона долларов США, превышая на 2 триллиона долларов США расходы бюджета на все необязательные статьи бюджета.
An interim report showing expenditures as of 31 May 2008, together with projected expenditures by 31 December 2008, is also available in appendix II, table 3. В добавлении II можно найти также промежуточный отчет о расходах по состоянию на 31 декабря 2008 года и сведения о расходах, запланированных на период до 31 декабря 2008 года.
For the Chambers, the Committee notes the number of court sessions will increase from 1,002 estimated for 2001 to 2,400 projected for 2002-2003. Применительно к камерам Комитет отмечает, что число судебных заседаний увеличится с 1002, запланированных на 2001 год, до 2400, запланированных на 2002-2003 годы.
The same delegation also stated that the budgeted expenditures for 2003 were too high compared to 2001 actual, and that the income projected for 2003 were unrealistic. Та же делегация заявила также, что объем предусмотренных на 2003 год расходов чересчур большой по сравнению с фактическими расходами за 2001 год и что запланированные на 2003 год поступления являются нереалистичными.
If you want to search for projects according to other criteria, such as project manager or projected end date, choose one of those values in the Field list. Если требуется найти проекты, соответствующие другим критериям, таким как менеджер проекта или запланированная дата окончания, выберите одно из этих значений в списке Поле.
The Tribunal explained that it undertakes regular reviews of completion dates for trials and appeals and informs the Security Council about changes in projected dates for completion of trials. Трибунал разъяснил, что он регулярно проводит обзоры сроков завершения судебных процессов и рассмотрения апелляций и сообщает Совету Безопасности об изменениях в запланированных сроках завершения судебных процессов.
Scope, parameters and time frame for the application of a reliable results-based management information system, including detailed information on its compatibility with existing and projected information management systems; положения о сфере охвата, параметрах и сроках внедрения надежной информационной системы управления, ориентированного на результаты, включая подробную информацию о ее совместимости с действующими и запланированными к внедрению системами управления информацией;
If Governments in the GCC countries do not curtail their planned expenditures in 2001 in line with projected reductions in respective oil revenues, budget deficits will tend to widen again. Если правительства стран ССЗ не сократят запланированные ими расходы в 2001 году в соответствии с прогнозируемым сокращением соответствующих поступлений от продажи нефти, дефициты бюджетов вновь возрастут.
In the revised budget for 2001 and the budget estimates for 2002-2003, no further exceptional non-recurring expenditures are included and a contribution to the operational reserve is projected. В пересмотренном бюджете на 2001 год и бюджетной смете на 2002-2003 годы не предусмотрено никаких новых исключительных единовременных расходов и запланирован взнос в оперативный резерв.
Ireland's projected budget for 2001 foresees a slight reduction in public expenditures, from 31% to 30.8% of GDP, and a simultaneous reduction of taxes by about .6% of GDP. Запланированный бюджет Ирландии на 2001 год предусматривает небольшое сокращение государственных трат, от 31% до 30.8% ВНП, и одновременное сокращение налогов на приблизительно 0.6% от ВНП.
UNMIN is projected to have a short lifespan, and normal processes for recruitment and deployment of logistical support make rapid deployment of such a mission with limited duration an extremely difficult undertaking. Поскольку МООНН имеет короткий срок своего запланированного существования, чрезвычайно трудно обеспечить соблюдение нормальных процедур набора персонала и доставки материально-технической поддержки для быстрого развертывания такой миссии с ограниченным сроком полномочий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!