Примеры употребления "prohibit" в английском

<>
Prohibit send and receive at (GB) Запретить отправку и получение при (ГБ)
Articles 27 and 42 of the Constitution prohibit all discrimination based on race, language or religion. Любая дискриминация по признаку расы, языка или религии запрещается в статьях 27 и 42 Конституции.
prohibit the testing or use of satellites as weapons themselves. воспретить испытание или использование спутников в качестве оружия как такового.
The investigating judge may prohibit the sending and receiving of letters and other deliveries or the establishment of other contacts which damage the investigation. Следственный судья может наложить запрет на переписку, отправку и получение иных отправлений или другие контакты, препятствующие проведению расследования.
Your policy seems to prohibit this. Ваша политика, судя по всему, запрещает это делать.
Articles 3 and 58 of the Constitution recognize inter alia the right to equal treatment and they prohibit all discrimination based on nationality, race, sex or religion. В статьях 3 и 58 Конституции признается, в частности, право на равное обращение и одновременно запрещаются все виды дискриминации по принципу национальности, расы, пола или религии.
prohibit the testing or use of weapons on satellites so as to damage or destroy them; and воспретить испытания или применение оружия на спутниках, с тем чтобы повреждать или уничтожать их; и
Furthermore, there is a variety of physical barriers, such as earth mounds, fences, gates, trenches and earth walls, which physically prohibit Palestinians from accessing such roads. Кроме того, существуют разнообразные физические преграды, такие, как земляные насыпи, заборы, шлагбаумы, траншеи и земляные валы, которые физически препятствуют доступу палестинцев к таким дорогам.
Tax regulations prohibit deferral of such profit. Налоговые правила запрещают перенесение такой прибыли на будущие периоды.
However, we prohibit these analytics providers from using web beacons on our sites to collect or access information that directly identifies you (such as your name or email address). Но им запрещается использовать веб-маяки на наших сайтах для доступа к информации или сбора сведений, позволяющих идентифицировать вашу личность (таких как ваше имя или адрес электронной почты).
Take all necessary measures to prohibit payment and acceptance of money with the purpose of perpetrators of sexual abuse against children avoiding prosecution, and prosecute the persons concerned; принять все необходимые меры к тому, чтобы воспретить выплату и получение денежных средств, с тем чтобы исполнители сексуальных злоупотреблений в отношении детей могли избежать преследования, и подвергать преследованию соответствующих лиц;
There also remain significant conflicts in law in several countries in the Pacific and South Asia between equality provisions in constitutions and discriminatory personal, customary, succession, inheritance, land, and housing laws, which prohibit women's equal access to and ownership of housing and land. Кроме того, в ряде стран Тихоокеанского региона и Южной Азии сохраняется значительное противоречие между конституциями, провозглашающими равноправие, и дискриминационными законами и обычаями, которые регулируют статус личности, правопреемство, наследование, земельные и жилищные вопросы и препятствуют равному доступу женщин к жилью и земле и владению ими.
We prohibit interest-based advertising in YouTube Kids. Размещение рекламы на основе интересов запрещено.
International treaty law, notably the Geneva Conventions of 1949 and the Protocols of 1977, prohibit rape both expressly and, in the case of common article 3 of the 1949 Conventions, by necessary implication. Международным договорным правом, в частности Женевскими конвенциями 1949 года и Протоколами 1977 года, изнасилование запрещается как прямо, так и в случае общей для всех Конвенций 1949 года статьи 3 в силу необходимой импликации.
The Committee had in 1997 expressed its concern regarding the fact that the legal framework was insufficient to prohibit groups disseminating ideas based on incitement to racial hatred and racial discrimination. В 1997 году Комитет выражал озабоченность в связи с недостаточностью правовой структуры для того, чтобы воспретить тем или иным группам заниматься распространением идей, основанных на подстрекательстве к расовой ненависти и расовой дискриминации.
Adopt the bill to prohibit female genital mutilation; принять закон о запрещении практики калечения женских половых органов;
[2.3.3.1 21x233 (1)] Where tanks are intended for carriage by sea, the provisions of this paragraph shall not prohibit the fitting of safety valves conforming to the regulations governing that mode of transport.11 [2.3.3.1 21x233 (1)] Если резервуары предназначены для морской перевозки, то положениями этого пункта не запрещается установка предохранительных клапанов, удовлетворяющих требованиям правил, регулирующих этот вид перевозок11.
Pursuant to that article, States parties undertake to enact and effectively implement appropriate national legislative measures to prohibit all forms of harmful practices which endanger the health and general well-being of women and girls. В соответствии с этой статьей государства-участники обязуются обеспечивать принятие и эффективное применение соответствующих национальных законодательных мер с целью воспретить все виды вредной практики, которые подвергают опасности общее благополучие женщин и девочек.
YouTube policies prohibit videos and channels that infringe trademarks. Подобные действия запрещены правилами YouTube.
Section 4 of the United Nations Afghanistan Regulations and Section 4 of the United Nations Suppression of Terrorism Regulations prohibit making available any property, including arms, for the benefit of a person on the 1267 consolidated list. В соответствии с разделом 4 Закона о решениях Организации Объединенных Наций по Афганистану и разделом 4 Закона о решениях Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом запрещается предоставление любого имущества, включая оружие, тем лицам, которые фигурируют в сводном перечне 1267.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!