Примеры употребления "products recalling insurance" в английском

<>
Yet, too often, initiatives like the one signed in October focus on one or the other – e-health or financial products like insurance. Однако слишком часто инициативы, подобные подписанному в октябре соглашению, сосредотачиваются на каком-то одном аспекте – либо на электронных медицинских услугах, либо на финансовых продуктах, например, страховании.
According to the guidelines, China will have to develop a wide range of new financial instruments, including green credit, green development funds, green bonds, green equity index products, green insurance, and carbon finance. В соответствии с этими «основными направлениями», Китаю предстоит работа над широким спектром новых финансовых инструментов. В их числе – зелёное кредитование, фонды зелёного развития, зелёные облигации, индексные продукты зелёных ценных бумаг, зелёное страхование, углеродное финансирование.
Several contributors acknowledge that the gross approach is not ideal for the prices but that there exists no satisfactory alternative: on the one hand it cannot be contemplated to observe the net service for a monthly index, on the other hand the choice of a gross/gross approach would raise as Mr. Turvey has shown other difficulties at the level of sub-indices concerning the goods which enter the field of the products covered by insurance. Многие участники признали, что валовой подход не является идеальным для использования в отношении цен, однако указали на отсутствие удовлетворительной альтернативы: с одной стороны, получение данных о чистой стоимости услуг для ежемесячного индекса не представляется возможным, а с другой стороны, выбор подхода " валовой/валовой ", как это отметил г-н Тэрвей, создает другие трудности на уровне подиндексов, касающихся товаров, которые входят в набор продуктов, охватываемых страховкой.
Remittances can be saved in deposit accounts, bearing interest, which can themselves provide the resources needed to deliver other financial products, such as loans or insurance, particularly to the populations of the communities of origin. Денежные переводы в свою очередь могут храниться на процентных депозитных счетах, которые сами могут служить источником средств, необходимых для создания других финансовых продуктов, например, кредитов или страхования, особенно для населения общин происхождения.
We tend to think that new risk-management products, such as novel types of insurance or financial derivatives, will primarily interest the rich, or at least relatively wealthy people. Мы склонны считать, что новые виды услуг по управлению риском, такие, как новые типы страховки или финансовые производные ценные бумаги, в первую очередь будут интересовать богатых или, по крайней мере, относительно обеспеченных людей.
Governments, relevant agencies of the United Nations system and key industry stakeholders are emphasizing that the unique and widely varying needs of poor people require an extensive range of financial products and services, including credit, savings, insurance and asset-building mechanisms. Правительства, соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций и заинтересованные стороны, представляющие ключевые отрасли промышленности, подчеркивают, что особые и весьма разнообразные потребности бедных слоев населения требуют целого комплекса финансовых инструментов и услуг, включая механизмы кредитования, сбережения, страхования и наращивания капитала.
The development of an inclusive financial sector should be pursued to ensure that safe and flexible savings products, secure transfer and remittance facilities, and insurance services are available to poor people, in particular in rural areas. Необходимо развивать открытый для всех финансовый сектор, позволяющий обеспечить бедноте, особенно в сельских районах, надежные и гибкие услуги по сбережению средств, надежному переводу и пересылке денег, а также услуги по страхованию.
While the successes of microcredit are well recognized, the provision of safe and flexible savings products, secure transfer and remittance facilities, and insurance services are often as important as access to loans. Хотя успехи в области микрокредитования широко признаются, предоставление надежных и гибких услуг по сбережению средств, надежному переводу и пересылке денежных средств, а также услуг по страхованию зачастую является столь же важным, как и доступ к кредитам.
Some worthwhile new risk-management proposals include advance commitments for new vaccines, subsidies to drug manufacturers to make their products more affordable, and regionally pooled catastrophe insurance. К некоторым из новых стoящих предложений по управлению рисками относятся срочные обязательства по новым вакцинам, субсидии производителям лекарств для того, чтобы сделать их продукцию более доступной, и коллективное региональное страхование от стихийных бедствий.
While the upper limit for the credits varies between banks, women can avail themselves of consumer, investment, cash and business credits, as well as project credits for small- and medium-sized businesses, of products such as foreign trade services, letters of credit, individual retirement and business insurance and of trainings delivered within banks. Банки предлагают различные максимальные суммы кредитов, однако женщины могут воспользоваться потребительскими и инвестиционными кредитами, кредитами в наличной форме, деловыми кредитами и целевыми кредитами малым и средним предприятиям, а также получить доступ к услугам в области международной торговли, аккредитивам, индивидуальным планам пенсионного страхования и страхования бизнеса и к программам обучения, организуемым банками.
All businesses need manufactured products, transportation, information and communications technology (ICT), logistics, real estate, finance, insurance, and more. Любой бизнес нуждается в промышленной продукции, в транспорте, в информационных и коммуникационных технологиях (сокращённо ICT), в логистике, недвижимости, финансах, страховании и так далее.
The markets for these products are still small, but they have strong growth potential, and their further development would enhance insurance companies' ability to cover risks of major international disasters. Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий.
In terms of imports, Cuba's external purchases became more expensive not only because of higher prices, the use of intermediaries and the need for triangulation with regard to certain products, but also because of the need to transport them from more distant markets, with a consequent increase in freight and insurance charges. Что касается импорта товаров на Кубу, то он вздорожал не только из-за повышения цен на товары, использования услуг посредников и необходимости прибегать к трехсторонним операциям при закупке определенных продуктов, но и из-за их транспортировки с более отдаленных рынков, в результате чего приходится платить больше за фрахт и страховку товаров.
India, for example, currently exports more medicinal plants than herbal products, due to difficulties in getting formulations cleared by the United States Food and Drug Administration (FDA) and non-acceptance by medical insurance companies (particularly in Europe). Например, Индия сегодня экспортирует больше лекарственных растений, чем изготовленных на их основе медикаментов, что связано с трудностями в утверждении рецептуры Администрацией по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединенных Штатов (ФДА) и с непризнанием их медицинскими страховыми компаниями (прежде всего в Европе).
To the extent that governments are involved, they can promote better risk management through responsive regulation and even subsidization of experiments with new private insurance products. До той степени, в какой в этом вопросе возможно участие правительств, они могут способствовать лучшему управлению рисками через развитие соответствующих регулятивных норм, а также субсидирования экспериментов по созданию новых продуктов частного страхования.
Apart from pension funds, there are also life insurance products and salary-reduction savings; Кроме пенсионных фондов, существуют также услуги по страхованию жизни, а также по накоплению сбережений на случай уменьшения зарплаты;
Besides providing credit to the poor, Grameen offers attractive savings and insurance products as well as pension funds for its members. Помимо предоставления кредитов беднякам, «Грамин» предлагает привлекательные схемы сбережения средств и страхования, а также пенсионные фонды для своих членов.
Export Development Canada (EDC), Canada's export credit agency, supports global trade and investment through the provision of export credits, guarantees and insurance products. Канадская организация развития экспорта (КРЭ), являющаяся кредитно-экспортным учреждением Канады, поддерживает международную торговлю и инвестиции на основе предоставления экспортных кредитов, гарантий и страхования.
This approach is currently being piloted, and demand appears strong; for example, Basix, an Indian MFI, has used weather insurance products both for individual loans and to protect the risk of part of its loan portfolio, and it sees great potential demand from its clients for such coverage. Такой метод в настоящее время проходит обкатку, и необходимость в нем представляется высокой: например, индийское УМФ " Бейсикс " использует продукты страхования от неблагоприятных погодных условий как при выдаче отдельных ссуд, так и для защиты части своего кредитного портфеля от риска, считая, что такое страхование имеет большой потенциальный спрос со стороны его клиентов.
Furthermore, as the number of projects increases, the more performance and reliability data become available, allowing, for example, insurers to quantify risks and provide adequate insurance products. Кроме того, поскольку количество проектов растет, увеличивается объем имеющихся данных о результативности и надежности, благодаря чему, например, страхователи могут количественно оценивать риски и предлагать адекватные страховые продукты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!