Примеры употребления "producers" в английском

<>
Agricultural producers, farmers, and small stores stand to gain. В плюсе окажутся сельхозпроизводители, фермеры, небольшие магазины.
Can it be for every man, or is this just for corporations and movie producers? Может ли это быть для каждого человека, или только для корпораций и кинопродюсеров?
Its activities aim at creating new opportunities for dialogue towards strengthening advocacy for Africa; building the capacity of African communicators to publish and disseminate reliable and objective information on Africa; and developing partnerships with radio and television producers to improve the scope and quality of programmes on African development in and outside the region. Ее деятельность направлена на создание новых возможностей для диалога в целях активизации информационно-пропагандистской деятельности в интересах Африки; укрепление потенциала африканских коммуникационных систем в области подготовки и распространения надежной и объективной информации об Африке; и развитие партнерских отношений с радио- и телепродюсерами в целях расширения сферы охвата и повышения качества программ, посвященных развитию стран Африки, в регионе и за его пределами.
To support a process of agrarian reform that would provide land to those agricultural producers who currently do not have that resource for food production; поддержать процесс аграрной реформы, чтобы обеспечить землей тех сельхозпроизводителей, которые в настоящее время не располагают этим ресурсом для производства продуктов питания;
Speculating about what aliens look like has kept children, film producers and scientists amused for decades. Десятки лет детей, кинопродюсеров и ученых занимала мысль о том, как выглядят инопланетяне.
For example, last year, Brazil’s powerful agribusiness lobby managed to push the government to approve a new forest code, which uses market-based instruments to give agricultural producers more leeway on conservation. Например, в Бразилии в прошлом году могущественное сельскохозяйственное лобби смогло заставить правительство утвердить новый лесной кодекс, в котором используются рыночные инструменты для того, чтобы дать сельхозпроизводителям большую свободу действий в отношении охраны окружающей среды.
In the agriculture sector, identified by New Zealand as particularly vulnerable, Changes in Drought Risk with Climate Change (a report of the National Institute of Water and Atmospheric Research, commissioned by the Ministry for the Environment and the Ministry of Agriculture and Forestry) gives policymakers and agricultural producers some indication of the possible significance of changes in drought risks by region over the twenty-first century. Что касается сектора сельского хозяйства, определенного в Новой Зеландии в качестве особо уязвимого, то в докладе Национального исследовательского института воды и атмосферы " Изменения рисков засухи, вызванные изменением климата ", который был подготовлен по поручению министерства окружающей среды и министерства сельского и лесного хозяйства, содержится полезная для политиков и сельхозпроизводителей информация о возможном масштабе изменений рисков засухи в ХХI веке.
Paper shufflers are doing better than producers; Те, кто работает с бумагами, зарабатывают больше, чем те, кто занимается производством;
But it's not just the carbonate producers that are affected. Но страдают не только организмы, производящие карбонаты.
The price of oil has plunged, pushing petroleum producers into crisis. Цены на нефть рухнули, вызвав кризис в нефтедобывающих странах.
To prevent this, producers sear off all birds' beaks with a hot blade. Чтобы предотвратить это, фермеры прижигают всем птицам клювы раскалённым лезвием.
Women in many parts of the world are subsistence producers, dependent on natural resources. Во многих районах мира женщины занимаются ведением натурального хозяйства, и их жизнь зависит от природных ресурсов.
By most estimates, American shale producers need oil to be around $40 a barrel. Согласно имеющимся оценкам, американским компаниям сланцевой добычи нужна нефть, стоящая примерно 40 долларов за баррель.
Export growth of commodity producers slowed to 14 per cent, the lowest rate since 2002. Рост экспорта сырьевых товаров замедлился до 14 процентов — это самый низкий показатель с 2002 года.
For their part, producers of news have long since ceased to believe that news is propaganda. Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
The underlying US government philosophy is that American producers are better than those of any country. Действия правительства США основываются на убеждении, что американская продукция лучше продукции любой другой страны.
It is the faithful reflection of the production of things, and the unfaithful objectification of the producers. Он представляет собой правдивое отражение производства вещей и ложную объективизацию трудящихся.
We fund most of the world's integrated oil companies, drillers, coal producers, natural gas line providers. Мы финансируем большинство мировых нефтяных компаний, угледобывающих предприятий, бурильных, газовых.
I don't know why the producers have made us come THROUGH Stoke rather than round it. Я не знаю зачем продюссеры заставили нас ехать СКВОЗЬ Стоук а не в объезд.
And one of the reasons they do that is that they turn users into producers, consumers into designers. И одна из причин, по которой это происходит - они превращают пользователей в авторов; потребителей - в разработчиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!