Примеры употребления "proceeds" в английском с переводом "развиваться"

<>
Monetary policy should gradually recalibrate the balance between these two economic indicators as the business cycle proceeds. Денежно-монетарная политика должна аккуратно калибровать баланс этих двух экономических индикаторов по мере развития бизнес-циклов.
As QE proceeds, Eurozone rates are only going lower, while US rates seem likely to drift higher as US inflation edges up. По мере развития QE, ставки еврозоны будут только ниже, в то время как американские ставки могут дрейфовать выше по мере роста инфляции.
As the Secretary-General mentioned in his report, we are using debt relief proceeds to expand primary education in line with the Millennium Development Goals. Как упомянул в своем докладе Генеральный секретарь, мы используем освобождающиеся от облегчения задолженности средств, согласно установленным в Декларации тысячелетия целям развития, на расширение начального образования.
The Security Council further approved that 5 per cent of the oil sales proceeds received in the Development Fund for Iraq shall be deposited into the Compensation Fund. Совет Безопасности далее постановил, что 5 процентов поступлений от продажи нефти, получаемых Фондом развития Ирака, должны перечисляться в Компенсационный фонд.
The transaction costs for least developed countries have been reduced by abolishing the payment of the registration fee and share of proceeds at issuance for CDM project activities hosted in these countries. Были сокращены трансакционные издержки для наименее развитых стран путем отмены выплаты сборов за регистрацию и части поступлений от ввода в обращение для деятельности по проектам в рамках МЧР, осуществляемых в этих странах.
The Council also extended until 31 December 2006 the arrangements set up for the depositing of proceeds from export sales of petroleum, petroleum products and natural gas into the Development Fund for Iraq. Совет также продлил до 31 декабря 2006 года действие мер в отношении депонирования в Фонд развития Ирака поступлений от экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного газа.
The Security Council in resolution 1483 (2003) decided to decrease to 5 per cent the proceeds which would be deposited to the Compensation Fund special account by the new Development Fund for Iraq. В резолюции 1483 (2003) Совет Безопасности постановил сократить после даты принятия этой резолюции долю поступлений, перечисляемых новым Фондом развития Ирака на специальный счет Компенсационного фонда, до 5 процентов.
The latter are in support of individual country projects and are generally financed either from domestic budget resources or by utilizing the proceeds of loans or grants from the World Bank and regional development banks. В последнем случае взносы предназначены для оказания поддержки в реализации отдельных страновых проектов, и они обычно финансируются либо из внутренних бюджетных источников, либо за счет кредитов или субсидий Всемирного банка и региональных банков развития.
The latter are in support of individual country projects and are generally financed either from domestic budget resources or by utilising the proceeds of loans or grants from the World Bank and regional development banks. В последнем случае взносы предназначены для оказания поддержки в реализации отдельных страновых проектов, и они обычно финансируются либо из внутренних бюджетных источников, либо за счет кредитов или грантов Всемирного банка и региональных банков развития.
We want to assure you — here we agree with Minister Madeira and Minister Shareef — that we are actively watching the situation, so that the two peace accords can mature irreversibly, even before the conference proceeds. Мы хотим заверить Вас — и здесь мы согласны с советником Мадейрой и министром Шарифом — в том, что мы активно следим за развитием ситуации, с тем чтобы оба мирных соглашения стали необратимыми еще до начала конференции.
Indeed, as the recent collapse of corporate giants such as Enron and World.com clearly demonstrates, the ability to protect investors adequately and retain their confidence will be crucial for securities markets to compete effectively as globalization proceeds. В самом деле, поскольку недавний крах таких корпоративных гигантов, как компании Enron и World.com, ясно продемонстрировал, что способность надежно защитить инвесторов и сохранить их доверие будет решающим фактором в поддержании эффективной конкурентоспособности рынков ценных бумаг по мере развития глобализации.
Article 8 states that the people of Uzbekistan is constituted by its citizens, irrespective of their nationality, while according to article 12 public life in Uzbekistan proceeds on the basis of a plurality of political institutions, ideologies and opinions. В статье 8 подчеркивается, что народ Узбекистана составляют граждане Республики Узбекистан независимо от их национальности, а в статье 12 говорится, что в Республике Узбекистан общественная жизнь развивается на основе многообразия политических институтов, идеологий и мнений.
This is odd, because any reasonable understanding of how science proceeds would expect that, as we refine our knowledge, we find that things are sometimes worse and sometimes better than we expected, and that the most likely distribution would be about 50-50. Это странно, потому что любое разумное понимание развития науки предполагает, что по мере усовершенствования наших знаний мы приходим к заключению о том, что дела иногда обстоят хуже, а иногда лучше, чем мы ожидали, и что наиболее вероятное соотношение составит приблизительно 50 на 50.
The [remaining] amount of the share of proceeds to be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation shall be transferred to an adaptation fund established by the [COP] [COP/MOP]. [Остальная] сумма части поступлений, предназначенная для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы для неблагоприятных последствий изменения климата, в погашении ими расходов на адаптацию, перечисляется в адаптационный фонд, учрежденный [КС] [КС/СС].
The Development Fund for Iraq was established in 2003 for the purpose of depositing proceeds from all export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq, previously frozen Iraqi financial assets transferred by all Member States, as well as transferred balances from the oil-for-food programme. Фонд развития Ирака был учрежден в 2003 году для цели депонирования поступлений от всех экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака, ранее замороженных иракских финансовых активов, переведенных всеми государствами-членами, а также переведенных остатков со счета программы «Нефть в обмен на продовольствие».
A number of Parties, including Maldives speaking on behalf of the least developed countries, South Africa, Costa Rica, Brazil, India, Gabon, Pakistan and Bolivia, supported the statement by Colombia and expressed their disappointment over the inability to reach agreement on extending the share of proceeds to JI and emissions trading. Ряд Сторон, включая Мальдивские Острова, выступившие от имени наименее развитых стран, Южную Африку, Коста-Рику, Бразилию, Индию, Габон, Пакистан и Боливию, поддержали заявление Колумбии и выразили разочарование по поводу неспособности достигнуть согласия в отношении распространения схемы, предусматривающей выделение части поступлений, на СО и торговлю выбросами.
272 of the Local Government Code, LGUs shall apply the proceeds of the Special Education Fund for the operation and maintenance of public schools, construction and repair of school buildings, facilities and equipment, educational research, purchase of books and periodicals, and sports development as determined and approved by the Local School Board. В соответствии со статьей 272 Кодекса законов о местном самоуправлении ОМС должны обращаться в Специальный фонд образования с просьбой о выделении средств на текущую деятельность и содержание государственных школ, строительство и ремонт школьных зданий, содержание помещений и приобретение оборудования, проведение педагогических исследований, приобретение книг и периодических изданий, а также развитие спортивного движения в соответствии с планами и решениями местного совета по делам школы.
The Government of Iraq recognizes the importance of the provisions of paragraph 22 of resolution 1483 (2003) in ensuring that Iraq's natural resources, the proceeds from sales thereof and other funds deposited in the Development Fund for Iraq are used for reconstruction activities and other efforts to benefit the people of Iraq. Правительство Ирака признает важное значение положений пункта 22 резолюции 1483 (2003) для обеспечения того, чтобы природные ресурсы Ирака, а также поступления от их продажи и другие финансовые средства, депонированные на счета Фонда развития Ирака, использовались для целей восстановления и других видов деятельности в интересах иракского народа.
It is able to issue CERs, tCERs and lCERs and distribute them to accounts for project participants and accounts holding the share of proceeds to cover administrative expenses of the CDM and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. Она обеспечивает возможность ввода в обращение ССВ, вССВ и дССВ и распределения их по счетам участников проектов и счетам удержания определенной доли поступлений для покрытия административных расходов МЧР и оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятным последствиям изменения климата, в целях покрытия расходов на адаптацию.
Another fund is to be established under the Kyoto Protocol, the adaptation fund, which is also to be managed by the Global Environment Facility and is to finance adaptation projects/programmes from the share of proceeds of the clean development mechanism (2 per cent of certified emission reductions) and from other sources of funding. В рамках Киотского протокола предполагается создать еще один фонд — адаптационный фонд, который будет также находиться в ведении Глобального экологического фонда, для финансирования проектов/программ адаптации за счет части поступлений по линии механизма чистого развития (2 процента сертифицированных единиц сокращения выбросов) и из других источников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!