Примеры употребления "pride of place" в английском

<>
Now, pride of place in this practice is given to compassion. Так вот, в этой самой практике, особо почётное место отводится состраданию.
Every country has striven to achieve results and has prepared plans and programmes based on its own cultural wealth, according pride of place to boys and girls alike. Все страны стремятся к достижению результатов и подготовили планы и программы, которые основаны на их собственных богатых культурных традициях и в которых и мальчики, и девочки занимают одинаково почетное место.
We cannot consider ourselves to be in an airtight compartment, because if pride of place is given to one over another, this Assembly will not be a pluralistic, representative body. Мы не можем считать, что мы находимся в безвоздушном пространстве, поскольку, если кому-то будут предоставлено почетное место за счет кого-то другого, эта Ассамблея не будет плюралистическим, представительным органом.
Pride of place goes to Fedor Fedorovich, the generic unsung hero whose task it was to prevent accidents by banging the rails and wagon couplings with a hammer to check for faults. На почётном месте Фёдор Фёдорович, собирательный образ невоспетого героя, чья задача – предотвращать аварии: он стучит молотком по рельсам и стыкам вагонов, чтобы обнаружить неполадки.
Even now, come election time, national governments more or less openly promise to protect their citizens from Europe, because Germany has seen to it that austerity and structural reforms take pride of place in managing the crisis. Даже сейчас, когда приходит время выборов, национальные правительства более или менее открыто обещают защитить своих граждан от Европы, поскольку Германия следит за тем, чтобы жесткая экономия и структурные реформы занимали свое почетное место среди мер по преодолению кризиса.
So protectionism is taking pride of place. Так что протекционизм начинает гордиться своим положением.
Eradicating poverty, achieving sustainable development and bridging the development gap must take pride of place on the international agenda. Ликвидация нищеты, достижение устойчивого развития и устранение разрыва в развитии должны занимать видное место в международной повестке дня.
"Welfare" occupies a pride of place in the social sciences that humanists and natural scientists replace with "survival" and maybe even "fortune." "Благополучие" занимает в социологии место базового понятия, в то время как в гуманитарных и естественнонаучных дисциплинах на его месте находятся "выживание" и, даже "богатство".
This gives me an opportunity to highlight some of the salient facts and major developments of the last two years, perhaps giving pride of place to the point of view of Africa, for which Mali has striven to be the faithful spokesperson in the Council, without, however, neglecting other continents. Это обсуждение дает мне возможность отметить ряд важных моментов и главных событий за прошедшие два года, и при этом я, возможно, буду освещать их с позиции Африки, добросовестным рупором которой хотела бы быть Мали в Совете, но не в ущерб, однако, интересам других континентов.
We have a duty to give pride of place to the virtues of dialogue and tolerance among peoples and nations — virtues that we practise in our homes and families, and that my country, through the personal intercession of President Omar Bongo, a tireless mediator, has made into a principle of political and diplomatic culture. Мы обязаны отвести ведущее место диалогу и терпимости в отношениях между народами и нациями со всеми их преимуществами — преимуществами, которыми мы пользуемся в своих домах и семьях и которые моя страна — благодаря личному участию Президента Омара Бонго, неустанного посредника, — возвела в принцип политической и дипломатической культуры.
Confident that the Ummah has sufficient capabilities and resources to ensure a victory over the hurdles facing it, building on the lofty religious and social values with the family enjoying pride of place on the basis of love and mercy as well as human and material resources which afford it a real opportunity for comprehensive and sustainable development; выражая уверенность в том, что умма обладает достаточными возможностями и ресурсами для преодоления стоящих на ее пути препятствий, формирования возвышенных религиозных и социальных ценностей, в которые главное место отводилось бы семье, основанной на любви и милосердии, а также трудовыми и материальными ресурсами, создающими реальную возможность для всестороннего и устойчивого развития,
This large sofa would be out of place in a small room. Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.
She is the pride of her class. Она — гордость своего класса.
I hurt my eye when my contact slipped out of place. Я поранил глаз, когда контактная линза соскользнула со своего места.
The old, outmoded heavy industries that were the pride of our Communist regime were shut down - practically overnight - because they could not survive the opening of the economy. Старые, отжившие тяжелые отрасли промышленности, которые были гордостью нашего Коммунистического режима, закрылись - фактически тут же - потому что они не могли пережить открытия экономики.
Your remarks were out of place. Ваши замечания были неуместны.
From the perspective of the Western-minded Turks, the pride of European membership is perhaps less important than the pain of rejection. С точки зрения прозападных турок, гордость от принятия в Евросоюз, по-видимому, все же менее важна, чем боль от отказа.
It's out of place. Это неуместно.
Scientists and researchers, once the pride of the Soviet Union, have vanished, often lured by more rewarding opportunities, at home or abroad. Ученые и исследователи, былая гордость Советского Союза, исчезли, часто привлекаемые более доходными возможностями дома или за рубежом.
In short, it’s the sort of place that would never, ever, be called a “success” by the Very Serious People at the New York Times or the IMF. Другими словами, это то место, которое Очень Серьезные Люди из New York Times или МВФ больше никогда не назовут «успешным».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!