Примеры употребления "prevention , treatment" в английском с переводом "профилактика, лечение"

<>
Переводы: все48 профилактика, лечение48
Italy's national programme includes measures for prevention, treatment and support, as well as research into developing vaccines. Национальная программа Италии предусматривает принятие мер в области профилактики, лечения и поддержки, а также проведение научных исследований в целях разработки вакцин.
Strategy: paragraph 13.16 (f) should read “Achieving a better balance between prevention, treatment and enforcement in programme planning and project development” Стратегия: подпункт 13.16 (f) должен иметь следующее содержание: «обеспечение более сбалансированного соотношения элементов профилактики, лечения и правоохранительной деятельности при планировании программ и разработке проектов»
ALSO WELCOMES the global and African call for Universal Access to prevention, treatment and care for people infected and affected by HIV/AIDS; приветствует также глобальный и африканский призыв к предоставлению лицам, инфицированным и затронутым ВИЧ/СПИДом, всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу;
Faced with that pandemic, Botswana has developed and implemented an aggressive programme to combat the scourge, which focuses on education, prevention, treatment and care. Столкнувшись с этой пандемией, Ботсвана разработала и осуществляет активную программу борьбы с этим злом, в центр которой вынесено решение вопросов просвещения, профилактики, лечения и ухода.
It also contains stipulations covering voluntary testing, confidentiality of test results, counselling services, access to antiretroviral medicines and other aspects of prevention, treatment, care and support. Он также содержит положения, касающиеся добровольного тестирования, конфиденциального характера результатов тестов, услуг по консультированию, доступа к антиретровирусным препаратам и других аспектов профилактики, лечения, ухода и поддержки.
The Commission on Narcotic Drugs, at its forty-eighth session, in 2005, paid special attention to HIV/AIDS, with a thematic debate on drug abuse prevention, treatment and rehabilitation. Комиссия по наркотическим средствам на своей сорок восьмой сессии в 2005 году уделила особое внимание проблеме ВИЧ/СПИДа в ходе прений по тематике профилактики, лечения наркомании и реабилитации наркоманов.
UNODC also provided technical assistance to the Member States in developing and reviewing proposals to access funding from the Global Fund for HIV/AIDS prevention, treatment and care services for IDUs. ЮНОДК также оказывало государствам-членам техническую помощь в подготовке и доработке предложений о выделении средств из Глобального фонда на цели профилактики, лечения и ухода в связи с ВИЧ/СПИДом среди ЛНИ.
To that end, UNODC also builds the capacity of domestic agencies to establish and use monitoring and evaluation mechanisms within their programmes of HIV/AIDS prevention, treatment, care and support for IDUs. С той же целью ЮНОДК содействует развитию потенциала национальных органов, необходимого для разработки и применения соответствующих механизмов мониторинга и оценки в рамках их программ профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ/СПИДе среди ЛНИ.
In implementing the national health policy, the Ministry of Health sought to improve the health of the Myanmar people through prevention, treatment, and rehabilitation as well as through education, information and communication services. При осуществлении национальной политики в области здравоохранения министр здравоохранения стремится улучшать состояние здоровья мьянманцев с помощью профилактики, лечения и реабилитации, а также посредством просвещения, информирования и коммуникации.
“Stresses the importance of building up national competence and capacity to provide impact assessment of the epidemic which should be used in planning for prevention, treatment and care, and for addressing HIV/AIDS; подчеркивает важность повышения уровня квалификации и расширения возможностей национальных кадров по проведению оценки воздействия эпидемии, результаты которой должны использоваться при планировании мероприятий по профилактике, лечению и уходу, а также борьбе с ВИЧ/СПИДом;
Governments in those West African countries that are the principal producers and consumers of illegal drugs should fund prevention, treatment, and harm-reduction initiatives, rather than only investing in interdiction and law enforcement. Правительства стран Западной Африки, которые являются основными производителями и потребителями нелегальных наркотиков должны финансировать профилактику, лечение и инициативы по снижению вреда, а не только инвестировать в запрет этой деятельности и правоохранительные органы.
In particular, partnerships between Governments and organizations at the community, national and regional levels must be strengthened to improve access to prevention, treatment and care for all mobile populations, regardless of immigration or residence status. Для расширения доступа всех мигрантов — независимо от их иммиграционного статуса или вида на жительство — к профилактике, лечению и уходу надлежит укреплять, в частности, партнерские отношения правительств с организациями общинного, национального и регионального уровней.
The theme of the international Meeting is “Scaling-up through partnerships”; the Meeting will focus on lessons learned in building local capacity in prevention, treatment and care programmes, maintaining quality control, and coordination of efforts. Темой этой международной встречи является «Наращивание усилий через партнерства»; внимание на этой Встрече будет сосредоточено на опыте создания местного потенциала в осуществлении местных программ профилактики, лечения и ухода, поддержании контроля за качеством и координации усилий.
Stresses the importance of building up national competence and capacity to provide an assessment of the impact of the epidemic, which should be used in planning for prevention, treatment and care, and for addressing HIV/AIDS; подчеркивает важность повышения уровня квалификации и расширения возможностей национальных кадров по проведению оценки воздействия эпидемии, результаты которой должны использоваться при планировании мероприятий по профилактике, лечению и уходу, а также борьбе с ВИЧ/СПИДом;
In particular, partnerships between Governments and organizations at the community, national and regional levels must be strengthened so as to improve access to prevention, treatment and care for all mobile populations, regardless of immigration or residence status. В частности, партнерские отношения между правительствами и организациями на общинном, национальном и региональном уровнях следует укреплять в интересах расширения доступа к услугам в области профилактики, лечения и ухода для всего мигрирующего населения, независимо от иммиграционного статуса или места проживания.
The consolidated version, which includes revised Guideline 6 on prevention, treatment, care and support, was launched on the tenth anniversary of the original drafting of the Guidelines and just prior to the XVI International AIDS Conference (AIDS 2006). Данная консолидированная версия, которая включает пересмотренный руководящий принцип № 6 по профилактике, лечению, уходу и поддержке, была принята в десятую годовщину первоначального проекта руководящих принципов и незадолго до XVI Международной конференции по СПИДу (СПИД 2006).
Implement legal and policy frameworks, in particular to eliminate discrimination against women living with HIV and AIDS, especially in the workplace, and to ensure equal access to prevention, treatment, care and support, including psycho-social care and support; создавать правовые и политические рамки, в частности для ликвидации дискриминации женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, особенно на рабочих местах, и обеспечивать равноправный доступ к средствам профилактики, лечения, ухода и поддержки, включая психосоциальную помощь и поддержку;
Another representative made reference to the Programme of Action, 2006-2010, for Africa, noting that the management of infectious diseases such as HIV could only be achieved through the implementation of a range of prevention, treatment and harm reduction strategies. Другой представитель упомянул о Программе действий в отношении Африки на 2006-2010 годы, отметив при этом, что проблема инфекционных заболеваний, в частности ВИЧ, может быть решена только на основе осуществления ряда стратегий в области профилактики, лечения и уменьшения вреда.
Furthermore, we fully support the July 2005 pledges made by the G-8 countries at Gleneagles, which call, inter alia, for the implementation of a package for HIV prevention, treatment and care with the aim of providing universal access by 2010. Кроме того, мы полностью поддерживаем обязательства, взятые странами «большой восьмерки» на июльской, 2005 года, встрече в Глениглз, где они призвали, среди прочего, к осуществлению пакета мер по профилактике, лечению ВИЧ и уходу за больными с целью достижения всеобщего доступа к 2010 году.
Investments in effective prevention, treatment and research in 2005 and 2006 will save millions of lives, lessen the socio-economic impact of the diseases in poorer countries, and remove the need for increased spending on these chronic crises in the future. Инвестиции, направленные на эффективную профилактику, лечение и исследования, сделанные в 2005-2006 году, спасут миллионы жизней, ослабят социоэкономический удар этих заболеваний по населению и экономике беднейших стран, а также отдалят необходимость выделения все больших средств на устранение этих хронических кризисов в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!