Примеры употребления "профилактики, лечения" в русском

<>
В целях максимально эффективного и действенного использования ресурсов, оперативного принятия соответствующих мер и обеспечения управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, все осуществляемые ЮНОДК программы в области профилактики, лечения, ухода и поддержки в связи с ВИЧ/СПИДом включают компоненты мониторинга и оценки в соответствии с " триедиными " принципами ЮНЭЙДС. All programmes implemented by UNODC in relation to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support have a strong monitoring and evaluation component in line with the UNAIDS “Three Ones” principle, so as to achieve the most effective and efficient use of resources and to ensure rapid action and result-based management.
призывает государства расширять инициативы в области профилактики, лечения и реабилитации наркоманов при полном уважении их достоинства и принять дальнейшие меры по совершенствованию сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним; Calls upon States to expand prevention, treatment and rehabilitation initiatives, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to take further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
Ряду правительственных учреждений и НПО были предоставлены гранты и техническая помощь в целях решения задач в области первичной профилактики, лечения и реабилитации и увеличения объема точной и адекватной информации по вопросам контроля над наркотиками. Several government entities and NGOs have received grants and technical assistance to address primary prevention treatment and rehabilitation and to increase the availability of accurate and appropriate information on drug control issues.
Тем не менее Бенин не будет защищен от новой пандемии, если наши национальные усилия не будут подкреплены всеобщим доступом к средствам профилактики, лечения, ухода и постоянной поддержки для лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. Benin will nevertheless not be shielded from the pandemic's explosion if our national response is not further strengthened to achieve universal access to prevention, care, treatment and sustainable support for people living with HIV/AIDS.
Другой представитель упомянул о Программе действий в отношении Африки, 2006-2010 годы, отметив при этом, что проблема инфекционных заболеваний, в частности ВИЧ, может быть решена только на основе осуществления ряда стратегий в области профилактики, лечения и уменьшения вреда. Another representative made reference to the Programme of Action, 2006-2010, for Africa, noting that the management of infectious diseases such as HIV, could only be achieved through the implementation of a range of prevention, treatment and harm reduction strategies.
На Форуме были особо выделены главные элементы, отсутствующие в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке, а именно: политическая воля и руководство, необходимые для борьбы с ВИЧ/СПИДом в качестве одного из главных приоритетов программы развития; всесторонние многосекторальные планы расширения и углубления страновых программ борьбы с пандемией; создание благоприятных условий для реализации успешных программ в области профилактики, лечения и смягчения последствий. The Forum highlighted the crucial elements missing in the fight against HIV/AIDS in Africa, namely political will and leadership to make HIV/AIDS a top priority on the development agenda, comprehensive multisectoral plans to expand and deepen country-level programmes to combat the pandemic and an enabling environment with conditions for successful prevention, care and mitigation programmes.
Мы призываем далее развивать международное сотрудничество, в том числе сотрудничество Юг-Юг, в целях оказания помощи в деле осуществления конкретных мер для обеспечения профилактики, лечения, ухода и оказания поддержки инфицированным и затронутым ВИЧ/СПИДом, а также доступа к лекарствам по приемлемым ценам для тех, кто нуждается в них. We further call for the international cooperation, including South-South cooperation to assist in undertaking concrete measures to ensure prevention, treatment, care and support to those infected and affected by HIV/AIDS and access to drugs at affordable costs to those in need.
При осуществлении национальной политики в области здравоохранения министр здравоохранения стремится улучшать состояние здоровья мьянманцев с помощью профилактики, лечения и реабилитации, а также посредством просвещения, информирования и коммуникации. In implementing the national health policy, the Ministry of Health sought to improve the health of the Myanmar people through prevention, treatment, and rehabilitation as well as through education, information and communication services.
Комиссия по наркотическим средствам на своей сорок восьмой сессии в 2005 году уделила особое внимание проблеме ВИЧ/СПИДа в ходе прений по тематике профилактики, лечения наркомании и реабилитации наркоманов. The Commission on Narcotic Drugs, at its forty-eighth session, in 2005, paid special attention to HIV/AIDS, with a thematic debate on drug abuse prevention, treatment and rehabilitation.
призывает государства расширять инициативы в области профилактики, лечения и реабилитации наркоманов при полном уважении их достоинства и принять дальнейшие меры по расширению возможностей для сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним; Calls upon States to expand prevention, treatment and rehabilitation initiatives, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to undertake further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
С той же целью ЮНОДК содействует развитию потенциала национальных органов, необходимого для разработки и применения соответствующих механизмов мониторинга и оценки в рамках их программ профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ/СПИДе среди ЛНИ. To that end, UNODC also builds the capacity of domestic agencies to establish and use monitoring and evaluation mechanisms within their programmes of HIV/AIDS prevention, treatment, care and support for IDUs.
Стратегия: подпункт 13.16 (f) должен иметь следующее содержание: «обеспечение более сбалансированного соотношения элементов профилактики, лечения и правоохранительной деятельности при планировании программ и разработке проектов» Strategy: paragraph 13.16 (f) should read “Achieving a better balance between prevention, treatment and enforcement in programme planning and project development”
создавать правовые и политические рамки, в частности для ликвидации дискриминации женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, особенно на рабочих местах, и обеспечивать равноправный доступ к средствам профилактики, лечения, ухода и поддержки, включая психосоциальную помощь и поддержку; Implement legal and policy frameworks, in particular to eliminate discrimination against women living with HIV and AIDS, especially in the workplace, and to ensure equal access to prevention, treatment, care and support, including psycho-social care and support;
В Бакинском соглашении Комиссия по наркотическим средствам рекомендовала Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков и связанным с этим вопросам на Ближнем и Среднем Востоке продолжать включать темы профилактики, лечения и оказания медицинской помощи наркоманам в свои национальные стратегии по борьбе с наркоманией и программы социально-экономического развития, в частности в программы, призванные способствовать расширению социальных и экономических возможностей женщин. In the Baku Accord, the Commission on Narcotic Drugs recommended that States members of its Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East continue to incorporate substance abuse prevention, treatment and health care into their national drug control strategies and socio-economic development programmes, especially programmes designed to enhance the social and economic empowerment of women.
призывает также государства расширять инициативы в области профилактики, лечения и реабилитации наркоманов при полном уважении их достоинства и принять дальнейшие меры по совершенствованию сбора и анализа данных, касающихся спроса на незаконные наркотики, в том числе спроса на синтетические наркотики, и, при необходимости, злоупотребления отпускаемыми по рецептам медикаментами и привыкания к ним; Calls upon States to expand prevention, treatment and rehabilitation initiatives, while fully respecting the dignity of drug-addicted persons, and to take further action to improve data collection and evaluation capacity on the demand for illicit drugs, including the demand for synthetic drugs, and, where appropriate, abuse of and addiction to prescription drugs;
Столкнувшись с этой пандемией, Ботсвана разработала и осуществляет активную программу борьбы с этим злом, в центр которой вынесено решение вопросов просвещения, профилактики, лечения и ухода. Faced with that pandemic, Botswana has developed and implemented an aggressive programme to combat the scourge, which focuses on education, prevention, treatment and care.
Для стратегического руководства осуществлением программы ЮНОДК в области профилактики, лечения и ухода в связи с ВИЧ/СПИДом среди ЛНИ и лиц, находящихся в местах лишения свободы, в Румынии был создан руководящий комитет, в состав которого вошли все основные партнеры, включая соответствующие учреждения-коспонсоры ЮНЭЙДС, национальные органы, финансирующие учреждения и организации гражданского общества. In Romania, the Programme Steering Committee- the advisory body providing strategic guidance overseeing the UNODC programme on HIV/AIDS prevention, treatment and care for IDUs and in prisons- included all major partners, including concerned UNAIDS co-sponsor agencies, domestic agencies, the funding agency and civil society organizations.
Национальная программа Италии предусматривает принятие мер в области профилактики, лечения и поддержки, а также проведение научных исследований в целях разработки вакцин. Italy's national programme includes measures for prevention, treatment and support, as well as research into developing vaccines.
Темой этой международной встречи является «Наращивание усилий через партнерства»; внимание на этой Встрече будет сосредоточено на опыте создания местного потенциала в осуществлении местных программ профилактики, лечения и ухода, поддержании контроля за качеством и координации усилий. The theme of the international Meeting is “Scaling-up through partnerships”; the Meeting will focus on lessons learned in building local capacity in prevention, treatment and care programmes, maintaining quality control, and coordination of efforts.
Другой представитель упомянул о Программе действий в отношении Африки на 2006-2010 годы, отметив при этом, что проблема инфекционных заболеваний, в частности ВИЧ, может быть решена только на основе осуществления ряда стратегий в области профилактики, лечения и уменьшения вреда. Another representative made reference to the Programme of Action, 2006-2010, for Africa, noting that the management of infectious diseases such as HIV could only be achieved through the implementation of a range of prevention, treatment and harm reduction strategies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!