Примеры употребления "preventing maintenance" в английском

<>
“Stresses the importance of regional efforts aimed at preventing conflicts endangering the maintenance of international peace and security, and notes with satisfaction, in this regard, the role of the Multinational Peace Force for South-Eastern Europe”. «подчеркивает важное значение региональных усилий, направленных на предотвращение конфликтов, создающих угрозу поддержанию международного мира и безопасности, и с удовлетворением отмечает в этой связи роль многонациональных сил по поддержанию мира для Юго-Восточной Европы».
Stresses also the importance of regional efforts aimed at preventing conflicts that endanger the maintenance of international peace and security and, in this regard, notes with satisfaction the role of the Multinational Peace Force for South-Eastern Europe; подчеркивает также важное значение региональных усилий, направленных на предотвращение конфликтов, создающих угрозу поддержанию международного мира и безопасности, и в этой связи с удовлетворением отмечает роль Многонациональных сил по поддержанию мира для Юго-Восточной Европы;
Stresses further the importance of regional efforts aimed at preventing conflicts that endanger the maintenance of international peace and security and, in this regard, notes with satisfaction the role of the Multinational Peace Force for South-Eastern Europe; подчеркивает далее важное значение региональных усилий, направленных на предотвращение конфликтов, создающих угрозу поддержанию международного мира и безопасности, и в этой связи с удовлетворением отмечает роль Многонациональных сил по поддержанию мира для Юго-Восточной Европы;
Stresses the importance of regional efforts aimed at preventing conflicts that endanger the maintenance of international peace and security and, in this regard, notes with satisfaction the role of the Multinational Peace Force for South-Eastern Europe; подчеркивает важное значение региональных усилий, направленных на предотвращение конфликтов, создающих угрозу поддержанию международного мира и безопасности, и в этой связи с удовлетворением отмечает роль многонациональных сил по поддержанию мира для Юго-Восточной Европы;
Further stresses the importance of regional efforts aimed at preventing conflicts that endanger the maintenance of international peace and security, and in this regard notes with satisfaction the role of the Multinational Peace Force for South-Eastern Europe; подчеркивает далее важное значение региональных усилий, направленных на предотвращение конфликтов, создающих угрозу поддержанию международного мира и безопасности, и в этой связи с удовлетворением отмечает роль Многонациональных сил по поддержанию мира для Юго-Восточной Европы;
Stresses the importance of regional efforts aimed at preventing bilateral conflicts endangering the maintenance of international peace and security, and notes with satisfaction, in this regard, the role of the Multinational Peace Force for South-Eastern Europe; подчеркивает важное значение региональных усилий, направленных на предотвращение двусторонних конфликтов, создающих угрозу поддержанию международного мира и безопасности, и с удовлетворением отмечает в этой связи роль многонациональных сил по поддержанию мира для Юго-Восточной Европы;
Preventing the Security Council from assuming its responsibilities for the maintenance of international peace and security and the failure to hold accountable those who murdered United Nations peacekeepers and to halt the Israeli aggression against Lebanon for almost a month have led to the perpetration of the second massacre at Qana, and the massacre at Alqa'a, and to the death of such large numbers of innocent civilians. Поскольку Совету Безопасности не дают возможности взять на себя ответственность за поддержание международного мира и безопасности, привлечь к ответственности тех, кто виновен в гибели миротворцев Организации Объединенных Наций, и остановить израильскую агрессию против Ливана, которая продолжается почти месяц, были совершены второе массовое убийство в Кане и массовое убийство в Алькаа, повлекшие гибель многочисленных ни в чем не повинных мирных граждан.
“inspire, encourage, facilitate, and promote at all times all forms of humanitarian activities by the member Societies with a view to preventing and alleviating human suffering and thereby contributing to the maintenance and the promotion of peace in the world.” «неизменно вдохновлять, поощрять и поддерживать все виды гуманитарной деятельности и оказывать содействие членам обществ в ее осуществлении с целью предотвращать и облегчать человеческие страдания и тем самым вносить вклад в дело поддержания и сохранения мира во всем мире».
The agreement provides for a range of facilities relating to the Federation's operations, with the general aim of promoting, encouraging, facilitating and advancing at all times and in all ways the humanitarian work of national societies with a view to preventing and alleviating human suffering and thereby contributing to the maintenance and promotion of peace in the world. Это соглашение предусматривает целый ряд процедур по осуществлению Федерацией своей деятельности, общая цель которой- инициировать, поощрять, облегчать и наращивать в любое время и во всех формах гуманитарную деятельность национальных обществ для предотвращения и облегчения человеческих страданий и внесения своего вклада в поддержание и укрепление мира во всем мире.
Over the past year, covering areas from Afghanistan to Haiti, from the Balkans to the outer Caucasus, from the Middle East to Africa, from combating terrorism to preventing proliferation, the Security Council has continued its unremitting efforts for the maintenance of international peace and security and has, to a certain extent, achieved success. В этом году, на пространстве от Афганистана до Гаити, от Балкан до предгорий Кавказа, от Ближнего Востока до Африки и от борьбы с терроризмом до предотвращения распространения оружия массового уничтожения, Совет Безопасности продолжал свои неослабные усилия по поддержанию международного мира и безопасности и достиг определенных успехов.
Preventing, combating and eliminating the uncontrolled spread of these weapons poses a challenge to the maintenance of international peace and security. Предотвращение и искоренение бесконтрольного распространения этих видов оружия и борьба с ним являются одной их задач деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
States should establish oversight and monitoring tools, which are critical to preventing, detecting and countering illicit trading in human organs, in order to ensure the existence and maintenance of hospital safety standards aimed at reducing the risk of disease transmission by organs and tissues used for transplantations. Государствам следует учредить механизмы надзора и контроля, необходимые для предотвращения, выявления и пресечения незаконной торговли органами человека в целях установления и обеспечения соблюдения норм безопасности в больницах для уменьшения опасности передачи заболеваний через органы и ткани, используемые для трансплантации.
It was hoped that some substantive results would be achieved in 2005, for the goal of preventing weapons of mass destruction from being acquired by terrorists or other armed groups was of paramount importance to the maintenance of international peace and security. Была выражена надежда на то, что в 2005 году будут достигнуты некоторые существенные результаты, ибо цель предотвращения попадания оружия массового уничтожения в руки террористов или других вооруженных групп имеет исключительно важное значение для поддержания международного мира и безопасности.
At the same time, there must be a clear delimitation between preventing arms from contributing to instability, poverty and crime and safeguarding the sovereign right of each State to self-defence and the maintenance of public order. В то же время необходимо провести четкое разграничение между предотвращением использования оружия в целях содействия нестабильности, росту нищеты и преступности и гарантированием суверенного права каждого государства на самооборону и поддержание общественного порядка.
The report also underscores the fact that preventing, combating and eliminating the uncontrolled spread of these weapons constitutes one of the key tasks of the Security Council in discharging its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. В докладе также подчеркивается тот факт, что предотвращение, пресечение и ликвидация незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений составляют одну из ключевых задач Совета Безопасности в контексте реализации его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
Preventing, combating and eliminating the uncontrolled spread of small arms and light weapons is one of the important issues the Security Council must deal with as part of its primary responsibility for maintenance of international peace and security. Предотвращение неконтролируемого распространения стрелкового оружия и легких вооружений, борьба с таким распространением и его пресечение — это один из важных вопросов, которыми должен заниматься Совет Безопасности в рамках его основной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
The main mechanism for preventing access by terrorists to weapons, ammunition and explosive substances within the Ministry of Defence is provided for by Ministry of Defence Order No. 203 of 11 November 2001 on the registration, storage and maintenance of weapons, ammunition and engineering ammunition in the Armed Forces of the Kyrgyz Republic. Основным механизмом, предотвращающим доступ террористов к оружию, боеприпасам и взрывчатым веществам в Министерстве обороны КР является приказ Министра обороны КР № 203 от 11 ноября 2001 года «Об организации учета, хранения, сбережения вооружения, боеприпасов, а также инженерных боеприпасов в Вооруженных Силах Кыргызской Республики».
Preventing, combating and eradicating the uncontrolled spread and excessive accumulation of small arms and light weapons is an integral part of the Security Council's peace efforts and represents a key assignment for the Security Council in discharging its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Предотвращение, искоренение и борьба с бесконтрольным распространением и чрезмерным накоплением стрелкового оружия и легких вооружений являются неотъемлемой частью миротворческих усилий Совета Безопасности и представляют собой главную задачу Совета Безопасности в рамках выполнения им его главной обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.
Necessary measures aimed at preventing the direct or indirect supply, sale or transfer of arms or military equipment, and direct or indirect technical assistance and training, financial and other assistance, including investment, brokering or other financial services related to military activities or the supply, sale, transfer, production, maintenance and use of arms and military equipment to individuals or entities designated by the Committee. осуществление необходимых мер, направленных на предотвращение прямых или косвенных поставок, продажи или передачи оружия или военной техники и прямой или косвенной технической помощи и подготовки, финансовой и другой помощи, включая инвестиции, посреднические или другие финансовые услуги, касающиеся военной деятельности или поставок, продажи, передачи, производства, эксплуатации и применения оружия и военной техники физическими или юридическими лицами, определенными Комитетом.
The fulfilment by nuclear-weapon States of their disarmament obligations in good faith is an indispensable guarantee for the maintenance of international nuclear non-proliferation regime; preventing the proliferation of nuclear weapons is a major aspect of the global nuclear disarmament process. Добросовестное выполнение государствами, обладающими ядерным оружием, своих разоруженческих обязательств является необходимой гарантией для поддержания международного режима ядерного нераспространения; крупным аспектом глобального процесса ядерного разоружения является и предотвращение распространения ядерного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!